论文部分内容阅读
薄暮,渔村的烟囱已经升起炊烟几缕,孩子们候在栅栏边,等着父辈们归来。“是这样的!”老渔夫在村口站定,深陷的眼窝里流露出狂喜的光芒。他加快了脚步,路过了一口水井和几个玩耍的孩童,停在自己的家门口。“是这样的!”他满意地说,眼睛审视着:一间破败的木结构房舍和开满了牵牛花的旧篱笆,一个佝偻的老妇人和一只破木盆。西北方的彩霞,让他觉得这里金碧辉煌。他忍不住又说,一切都应该是这个样子啊!然后走进了院子。用一种生涩的浪漫语调对老妇人说:“亲爱的,我回来了。”
In Tuopi, the chimneys of the fishing village have risen and smoked a few times. The children are waiting at the fence and waiting for their parents to return. “It is like this!” The old fisherman stood at the entrance of the village, and his ecstasy was reflected in the deep eyes. He accelerated his pace, passing a well and several children playing in the park and stopped at his doorstep. “This is it!” he said with satisfaction, his eyes scrutinizing: a run-down wooden house and an old fence full of morning glory, an embarrassed old woman and a broken tub. Caixia in the west of the north made him think it was magnificent. He could not help but say again, everything should be like this! Then he walked into the yard. With a jerky romantic tone, the old woman said: “My dear, I’m back.”