论文部分内容阅读
在“一带一路”的建设与发展中,语言作为传播与交流的主要工具,将起到至关重要的作用。近年来,随着中国经济社会的发展与繁荣,旅游事业也处于快速成长期,但旅游公示语的翻译现状却不尽人意。甘肃天水的旅游公示语中出现的翻译问题较多,有拼写错误、误译、以拼音代替翻译、随意乱译、同一公示语有几种不同的译文、翻译缺失等。通过具体译例的分析可以看出.不管是语言语境,还是情景语境、文化语境,都应该成为译者在翻译旅游公示语时充分考虑的因素,这样才能让公示语在语用功能和社会功能上达到等效。