美方会阻止英特尔大连建厂吗

来源 :瞭望 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hzqingqingcao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英特尔总裁兼首席执行官保罗·奥特利尼透露,英特尔已经从美国政府获得了允许在中国使用90纳米制程技术的许可证,并允许英特尔今后可以升级。他同时表示,目前还没有决定采用何种技术,但到2010年将采用允许在中国使用的最先进的技术。英特尔将支持北京实现从“中国制造”到“中国创造”的战略目标的转移。美国驻中国大使雷德认为,这是一个具有里程碑式的重要意义的项目。 Intel President and CEO Paul Otleney revealed that Intel has obtained from the U.S. government permission to use 90-nanometer process technology in China and allows Intel to upgrade in the future. At the same time, he said that it has not yet decided which technology to adopt but by 2010 it will adopt the most advanced technology allowed to use in China. Intel will support the transfer of Beijing from the strategic goal of “Made in China” to “Created in China.” The U.S. ambassador to China, Reid, believes that this is a landmark project of great significance.
其他文献
国税函[2006]1263号各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局:根据《财政部国家税务总局关于调整和完善消费税政策的通知》(财税[2006]33号)的有关规定,我局对2006年退税
这是一条来自挪威首都奥斯陆的消息。挪威政府的有关卫生部门为了防御性传播疾病,别出心裁,让出租车司机免费发放避孕套。收效良好。值得注意的是本消息的标题。标题中的scor
“small”是一使用频度极高的常用词,一般译为“小”。但它在以下各例中词义已有引申,不译成“小”,译文更加地道畅达。 1/The students spoke in small voice on entering
“LV 的网站竟然有了中文版!”一位 LV(LouisVuitton路易·威登)品牌的追随者不无惊喜地公布她的发现。其实,她完全不必感到受宠若惊,中国已成为了 LV 的全球第四大市场。20
本文的标题别具风采,很生动形象,很亲切而富有说服力。这毕竟是“医嘱”呀!文章内还有一句也很精彩,堪称佳句:NOT ALL CHOCOLATE CRE-ATED EQUAL。使你也许会联想到英语中的一
目的 通过对优秀学员与问题学员在父母教养方式上的差异分析,探讨早期教育及家庭因素对军事人才发展的影响,从而为转化问题学员提供理论依据。方法 使用“父母教养方式量表(E
这是一则世界杯比赛的花边新闻,中场休息时,东京的自来水用量陡增!专家估计,这是间接说明,东京万人空巷,都在观看球赛!主题句中有一个单词让初学者惊诧!那就是trip。Trip的含义
A shark expert known for unusual research methods and “pushing the envelope” in his study of the feared marine predator’s behavior was badly bitten by a sha
60年代美国加州理工学院斯佩里教授,开始裂脑实验,取得历史性的突破,获得1981年诺贝尔医学奖.通过大量割裂脑、脑损伤和正常大脑方面的实验证明:大脑左右两半球以不同的方式
重启经典,向历史致敬重启经典,听现实回响重启经典,为未来引航“仁”牌板蓝根板蓝根,别名马蓝,清热解毒,主要用于流感、发热、咽痛等症状。药店售价一般2.5元一盒,内装10小包