生态翻译学视角下《于丹〈论语〉心得》英译本研究

来源 :岳阳职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hgy630
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《于丹〈论语〉心得》英译本是“中国文化走进西方大众读者”的一个成功翻译案例。该文通过生态翻译学视角剖析《于丹〈论语〉心得》英译本的翻译生态、翻译群落以及在语言维、文化维和交际维进行的“三维”转换方法,揭示了译者在翻译过程中的主动适应、选择和多样化翻译方法运用是促成译本成功的关键因素。此外,生态翻译学亦可指导翻译教学,有助于培养学生的翻译责任感、翻译整体观和分析决策能力。
其他文献
<正>引入制造业思维改造PE"正统"对于外界给九鼎贴上的标签—"PE公敌"和"工厂模式",昆吾九鼎投资管理有限公司董事长吴刚困惑中夹杂着激动,"我们不过是按照最有效率的方式去
自高校后勤社会化改革以来,剥离高校行政管理职能后的后勤公司在学校后勤保障和服务体系方面获得了长足发展,实现了由行政身份向经营企业的彻底转变,为高校教学科研、师生服务、
开展预付制电费管理实时结算业务,对了解电费收支情况,发现管理漏洞。规范业主用电行为,控制供电损耗,确保电费收支平衡,具有实际意义。应予以尝试。
旨在确定湿地生态负荷及环境容量,为制定环境区域规划及环境法规等提供科学依据。以国家级自然保护区湖南省东洞庭湖湿地为研究区,利用Mamdani FIS模型,构建了包含水体pH值,
长期以来,在基础教育领域,人们对学生过重课业负担的思考与探索,现象分析多,本质探讨少;社会探讨多,课业透视少;单面分析多,辩证思考少。这使得概念模糊、边界不清的现象比较
改革开放30多年间,随着经济的急速发展,国内外形势的巨大变化,人才问题日益突出,我国企业承担着国家经济腾飞的重任,同样深深的感受到了对于人才的渴求。高校是我国未来人才
针对目前我院机关基层党建工作中以传统宣传方式为主,传播渠道单一、信息的时效性、全面性都远远不能满足党建工作的需要等现状。我院图书馆与机关党支部协作,利用新媒体信息
<正>在中国古代社会,汉武帝实施筦盐铁等经济政策后,国家作为最大的商人登上历史舞台,国家控制并垄断了盐、铁等与民众生计密切相关的产品的生产与销售。这样一种经济控制模
会议
随着社会经济的发展和城市规模的不断扩大,西双版纳供电局的居民客户数量快速增加,居民客户的用电需求也不断增长,由于过去大量客户采用先用电后交钱的模式,在客户缴费意识、
近年来,物联网技术的应用价值得到广泛的重视。作为物联网核心技术之一的无线传感器网络是任务型网络,目的是实现对监测区域的感知数据采集,需要针对具体应用环境进行组建。