【摘 要】
:
语言是文化的载体,也是文化的传播媒介。现阶段大学英语教学中导入中国文化已经成为大势所趋,在英语成为世界第一语言在中国普及之后,我国也逐步加重了对本国文化的保护力度
论文部分内容阅读
语言是文化的载体,也是文化的传播媒介。现阶段大学英语教学中导入中国文化已经成为大势所趋,在英语成为世界第一语言在中国普及之后,我国也逐步加重了对本国文化的保护力度。在英语教学中进行中国文化的渗透,是保护我国本土文化的必然需要,也是大学生加强英语学习的必然需要,是跨国文化的相互融合的必然需要。本文将对大学英语教学中渗透中国文化的必然性做了简要分析,对如何更好的把两种文化进行有机结合提出相关建议。
其他文献
20世纪第一个10年,梁启超以极大的兴趣创作了近百万言的传记作品,几乎涵盖了古今中外新旧传记的各种类型;其所开创的中国现代新体评传体式,成为“新文体”家族中社会影响和创作数
现在孩子的课余生活很单一,他们的情感体验不够丰富。而新课程越来越关注和培养学生的情感体验,更多的要求学生在学习中体验,在体验中学习。而乡土文化中寓美于情、以情育美
杞方言黎族传统上妻子结婚后就回到娘家,一直要到怀孕临产才落夫家。这期间夫妻无同居义务,无忠实义务,无固定家庭住所的选择权。学者们对"不落夫家"的看法不一,包括"母系制度遗
自2008年起的专利领域法律规范的系统性修改中,将“检索报告”制度变更为“专利权评价报告”制度。这一改变,不仅仅是名称上的改变,而在法律属性上也有很大变化。为了使国内