论文部分内容阅读
“凡天下无地而得安宁者,为君也.是以其未得之也,荼毒天下之肝脑,离散天下之子女,以博我一人之产业,曾不惨然,曰:我固为子孙创业也.其既得之也,敲剥天下之骨髓,离散天下之子女,以奉我一人之淫乐,视为当然,曰:此我产业之花息也.然则,为天下之大害者,君而巳矣!”引自高中课本《中国古代史》(选修)第二十九章,人民教育出版社1992年版.上引文字,原出自清人黄宗羲《明夷待访录·原君》,其大意是说,普天之下没有一块能使百姓安居乐业的地方,是皇帝造成的.在他没有得到天下的时候,就残害天下的百姓,使他们妻离子散,以此来
“Where all peace and peace in the world who, for the monarch is also its unbearable, poisoning the world of the liver and brain, children of discrete world, to Bo I one of the industry, have not tragedy, saying: I solid as children and grandchildren Entrepreneurship is also vested with the strife, stripping the world’s bone marrow, children of the world to disperse, to worship one of my masturbation, as of course, said: this is my industry’s interest also However, the great victims of the world, The king and has been! ”Quoted from the textbook“ Chinese ancient history ”(elective) twenty-ninth chapter, People’s Education Press, 1992. The citation, the original from the Qing Huang Zongxi“ Ming Yi visited the original ” To the effect that there is not a place under the top of the earth where the people can live and work in peace and contentment because of the emperor’s destruction. When he did not get the world, he ruined the people of the world and scattered their wives