法律文本中“可以”一词英译现状研究

来源 :西南科技大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wisdom_chen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于其自身语言的规约性,法律语言的翻译要遵循精确、统一和简洁六字准则。研究发现原立法文本中“可以”一词存在语义差异,而相应的英译多没有注意含义的不同,造成译文的含义与原立法文本的理解存在不同程度的差异。
其他文献
目的:对高血压伴高血脂患者行苯磺酸氨氯地平片联用阿托伐他汀钙治疗效果进行分析与探讨。方法选取100例2012年4月至2013年5月在本院接受治疗的老年原发性高血压患者,将其平均
在生产45MnCrMo钻铤管时,钢管内壁常出现较多裂纹,影响了钢管质量及成材率。通过采用光学显微镜、扫描电镜和能谱仪、热模拟试验机、低倍热酸浸分析测试手段,分析研究了钻铤
<正>随着人群全覆盖的基本医保网、城乡全覆盖的基层医疗卫生体系相继建立,医改这项长期艰巨的系统工程开始进入深水区。2017年3月北京市印发了《医药分开综合改革实施方案》
目的:探讨伊立替康联合长春瑞滨作为晚期食管癌二线治疗方案的效果。方法收集2012年1月至2014年1月本院肿瘤科以铂类或紫杉醇为基础一线化疗方案治疗后肿瘤病灶进展的患者31例
目的探讨阿托伐他汀联合依折麦布对老年高血压患者血脂及炎性因子水平的影响。方法选取本院2013年8月至2015年8月收治的164例确诊为原发性高血压Ⅰ~Ⅱ级合并高血脂的老年(≥60
随着经济全球化的迅速发展,国际贸易中传统的关税壁垒和非关税壁垒正在慢慢减少,但是技术性贸易壁垒日趋严重,正在成为影响国际贸易的健康发展的主要障碍。在技术性贸易壁垒