美颈与香肩间的风情

来源 :伴侣(B版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dgmlovett
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美颈与香肩之间,是都市女子展露风情的另一方天地。令人眼花缭乱的丝巾、披肩、围巾、毛领,在深秋的萧瑟与初冬的寒意交错之时,演绎着无尽的美丽和风韵。(丝巾)最经典的丝巾是传统的正方形大丝巾,它是国际潮流的宠儿,无论经历多少年总能长盛不衰,是衣橱中必备之物。选择大方巾应注意这样的原则:质地应为上乘真丝,色彩应鲜艳纯正,如金黄、橘红、宝蓝、翠绿等,花纹应极尽花团锦簇,还有一个不容忽视的细节就是精细的手式缝边。总之,大方巾就应体现出华丽高贵的感觉,随便在颈间一搭也不失为一种风度。不过,有些很别致的系法同样值得推荐:项链与丝巾搭配的系法:把丝巾对折后,再均分成三份分别对折,围到颈上左右交叉,把长的一端从下往上抽 Between the United States neck and incense shoulder, is the other side of the world urban women show style. Dazzling scarves, shawls, scarves, fur collar, in the late autumn bleak and early winter chill intertwined, the interpretation of endless beauty and charm. (Scarves) The most classic scarves are traditional square large scarves, it is the darling of the international trend, no matter how many years of experience can always flourishing, is essential in the closet. Choose big towel should pay attention to the principle: the texture should be superior silk, the color should be bright and pure, such as golden, orange, sapphire, green, etc., patterns should be full of flowers, there is a detail that can not be ignored is the fine hand-stitched . In short, the big towel should reflect the gorgeous noble feeling, just a ride in the neck can be a demeanor. However, some very chic system is also recommended: the necklace and scarf with the Department of law: the scarf fold, and then divided into three pairs were folded, around the neck around the cross, the long end from the bottom up Pumping
其他文献
他,来自意大利南部一个岩石嶙峋的农庄,我不知道他是何时、怎样到美国的.但在一个傍晚,我发现:这个高大瘦削的人,竟站在我的车库后面.我问他的姓名, He came from a rocky c
作者阿莉·史密斯在《致中国读者》中说:小说出人意料的情节“加起来组成了一个生命的故事,探究生命是什么,活着意味什么,生活意味着什么。”小说从头到尾呈现的是一幅幅生
一 “让狗安静下来,关好小马,拴紧门。” 每天晚上我们都聆听并遵从父亲的这般嘱咐,每天早晨我们也都平平安安地醒来,在初升太阳的温暖照耀和面包早点的香味中忘掉黑夜的恐
我像吝啬鬼对待自己的财宝那样,迷恋着图书。我坚信,只要我愿意,我就可以享用它;我为能享有这种权利,而感到心满意足。每当我启程上路,总要 I am obsessed with books as m
期刊
汪老师:您好!我是一名初中二年级学生。在校生活最让我懊恼的是不知道如何与同学相处。小时候,父母因为工作忙从没有关心过我,使我对他们的一些做法很不理解和信任。比如我明
2001年夏天,英国利物浦拳击协会的拳击教练鲍勃和新婚妻子海琳计划前往法国东南部阿尔卑斯山区著名的尤特风景区度假。“夏季的尤特风景区浓阴覆盖、曲径通幽,简直就是消夏
如今,时尚泛滥,吃喝穿用似走马灯般地轮番登场,但是,好像是命中注定的短暂,稍纵即逝,各领风骚三五天。而人们在时尚的冲击下,挡不住诱惑,个个都是“发烧友”。健身项目在时
第七章 公共汽车根本没有挪窝儿 科利亚走到果戈里纪念碑的时候,已经快12点了。纪念碑已不是从前立在这里的那个。在林荫道尽头的那座纪念碑是旧的,这座纪念碑从前在广场的
我的体重正在增加。我的体形并没增大,只是更重。这在比例上没有显示出来:从技术上讲,我是相同的。我的衣服依然合翻译文本身。我所感到的重量在我四处走动而燃尽的活力中:
平时爱看中国文学,也偶尔翻翻世界名著,但脑中对外国散文的印象是零,想看,又不知哪些是珍品,把有限的时间投入到无限的散文作品中,那叫病急乱投医。因此我见到《外国散文百