论文部分内容阅读
社会主义精神文明建设的根本任务是,培育有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义公民,提高全民族的思想道德素质和科学文化素质。社会主义道德的基本要求是,爱祖国、爱人民、爱科学、爱劳动、爱社会主义。“四有”和“五爱”是对每个公民的基本要求和应遵循的道德准则。作为党和国家的干部应是自己本职工作的模范。这对党员领导干部思想道德修养要求来说,应有更高的境界。刘少奇同志说:“一个共产党员,在任何时候、任何问题上,都应该首先想到党的整个利益,都要把党的利益摆在前面,把个人问题、个人利益摆在服从的地位。党的利益高于一切,这是我们党员的思想和行动的最高原则。……这就是共产主义道德的最高表现,就是无产阶级党性原则的最高表现,就是无产阶级意识纯洁的最高表现。”共产主义道德在人民中只能提倡和引导,而对党员领导干部却必须身体力行。达到这个要求,必须努力做到:
The fundamental task of the construction of socialist spiritual civilization is to foster socialist citizens with ideals, morals, culture and discipline and raise the ideological and ethical standards and the scientific and cultural qualities of the entire nation. The basic requirements of socialist morality are love the motherland, love the people, love science, love labor and love socialism. The Four Musts and Five Loves are the basic requirements for every citizen and the moral norms to be followed. Being a cadre of the party and state should be a model for one’s own work. This requirement for the ideological and moral training of the party members and leading cadres should have a higher realm. Comrade Liu Shaoqi said: “At any time and for any issue, a communist party should first think of the entire interest of the party and put the interests of the party in front of him and put personal issues and individual interests in a submissive position.” Is the supreme principle of the ideology and action of our party members .... This is the highest manifestation of communist morality, which is the highest manifestation of the principle of the proletarian party spirit and the highest manifestation of the pure purity of the proletariat. " Moralism can only be advocated and guided among the people, but it must be implemented by the party members and leading cadres. To meet this requirement, efforts must be made to: