“云南城市民族工作”获国家民委网站首页推广

来源 :今日民族 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shipeicheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近日,国家民委网站将“云南城市民族工作”链接置于首页,对云南省城市民族工作的工作动态和做法经验进行持续全面推广。云南省注重结合城市少数民族群众和社区实际,积极探索“互联网+”城市民族工作的新路径,采取“职能部门主办、新闻单位运维、官方网站支持、全系统共同参与”的模式,开办城市民族工作网及微信公众号,形成了“网、微、刊、报、群”多媒体跨平台的宣传互动格局。
其他文献
直接引用他人的话,在语法上叫做直接引语;转述他人的话,叫做间接引语。由直接引语变成间接引语时,宾语从句的主语、谓语和时间、地点状语等要作适当的变化,但有时却不需要变化。现对这种“变”与“不变”的规则作一归纳。    注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文
Hundreds of years ago,the news was carried from place to place by people on foot or horseback.It took days,weeks or sometimes months for them to receive the new
在“句型转换”题中,常见到命题人要求考生将一些陈述句转换为感叹句和反意疑问句。为帮助学生做好这类题目。本人根据自己多年的教学体会总结了一套“位置转移法”。具体做法如下:
新目标英语九年级教材Unit1中有这样一组对话:—How do you study for atest?你是怎样准备考试的?—I study by listening to tapes.我是通过听磁带来学习的。
5月17日,在'国际博物馆日'及'科技活动周'到来之际,云南民族博物馆围绕'作为文化中枢的博物馆:传统的未来'与'科技强国 科普惠民'两大主题,
算算李伟思这家白族人从医的历史,自他爷爷开始已有三代。虽称不上是医生世家,但他家这三代人可真的与“医药”二字分不开。两个赤脚医生“我爷爷是赤脚医生,是最土的土医生。”
从德宏傣族景颇族自治州芒市出发,继续向西前行,抵达瑞丽。这里已经临近国境线,五星红旗高高飘扬,大街小巷的人群操着不同的口音,往来于国境线两边,来自南亚东南亚的特色小商
期刊
1.I’d like to trek through the jungle,because I like exciting vaca-tions.(P52)我很想披荆斩棘穿过丛林,因为我喜欢令人兴奋的假期。[难点释疑](1)本句含有would like
全省深入实施兴边富民工程改善沿边群众生产生活条件三年行动计划工作会议,通报云南省第一轮沿边三年行动计划实施成效以及存省政府督查中发现的问题,安排部署第一轮沿边三年行