查良铮的诗歌翻译及其翻译思想

来源 :山西农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaorongqing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者的翻译风格、翻译策略与译者所处的社会环境、译者的文化教育背景、以及译者的个人兴趣和审美风格密不可分。查良铮诗歌翻译研究主要从文本分析层面探讨其翻译风格与翻译策略,以及译者的诗歌翻译与诗歌创作的互动联系。翻译家查良铮认为诗歌翻译不应完全拘泥于"以顿代步"的译诗原则,而应该在原诗的基础上,遵循"牺牲"和"补偿"的原则,充分运用注释在翻译中补充说明的功能,发挥译者的主体性;诗歌翻译应遵循"以诗译诗"的原则,译诗应在风格和内容上保留原诗的意象与意境。
其他文献
蛋白质是丰富的可再生资源之一。室温离子液体由于具有强极性、难挥发性、不易燃性、良好的热稳定性和化学稳定性而广泛的应用于有机合成、电化学、材料合成和分析化学等领域
"质疑—共解"对批判性思维的培养要点——会质疑、有理由、讲逻辑——有很好的落实;可以广泛运用于一般性的阅读教学与作文教学,只要处理得当,不仅不会延误教学的进度,而且可
农大褐3号在山东胶东及其它一些地区试验推广取得较大成功,达到高产高效的目标。通过对一群1016只成年母鸡各阶段的观察记录,农大褐3号入舍鸡只504日龄产蛋数达到266.3枚,总蛋重达15.45公斤,只日耗料
<正>2011年12月7日,中美科技园区合作国际论坛在中国地质大学(武汉)召开。该论坛由中国地质大学(武汉)、中国国际科技合作协会、湖北省科学技术厅、武汉市科学技术局、武汉东
英国现实主义女作家简.奥斯汀是描写中等人家日常生活的先驱。以《傲慢与偏见》为例,从五个方面详细论述了她独特的写作风格。重点强调了奥斯汀一贯的写作主题——爱情与婚姻
目的:了解免费医学生学习倦怠的现状,分析免费医学生学习倦怠的影响因素,从而提出教育对策以改善免费医学生的学习状况。方法:采用连榕等人编制的大学生学习倦怠量表对600名
随着经济的发展,会计从业人员业务道德方面存在的问题逐渐暴露出来,以致于带来一些严重的后果,为了适应我国经济建设的需要,努力提高会计从业人员的道德要求,成了迫切需要解
<正>犬神经系统机能紊乱综合症,简称"神经综合症",俗称"犬抽风病"。即抽搐、痉挛、惊厥诸症,系单独发病或混合感染并发症。据资料统计,"犬抽风病"占发病总数的6.3%~9.8%,占内
农产品流通既是连接农民和消费者的桥梁和纽带,又是引导生产、提高农民收入、调节产销矛盾、稳定市场供给、满足消费者需求的必要条件。为充分了解山西省农产品流通现状,构建