从训诂学角度对比Peter Merel 和陈荣捷的《道德经》译本

来源 :北方文学·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wufeng727
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:《道德经》作为一部承载着中国传统文化与智慧的经典著作对当今世界仍有着巨大影响。历年来,随着中外学者对《道德经》的不断深入研究,其译本也层出不穷。事实上,《道德经》是和基督教《圣经》并列成为人类历史上译本最多的著作。对《道德经》的译者来说,翻译过程中不仅要克服古汉语字形字义带来的理解障碍,还要兼顾让现代外国读者准确地把握中国先贤的智慧,难度可想而知。训诂学,作为中国历史悠久的一门研究古书词义的学科,不仅可以帮助中国读者更好地理解古籍,也有助于中国古籍翻译者把握原文意涵,提高翻译精度。本文尝试从中国传统训诂学的视角分析《道德经》的两个译本---Peter Merel译本和陈荣捷译本,并对今后中国经典古籍的翻译提出建设性意见。
  关键词:《道德经》翻译;Peter Merel;陈荣捷;训诂学
  一、中国训诂学与西方诠释学(Hermenuetics)的比较
  在开始分析两个译本之前,本文作者需要对中国训诂学和西方诠释学(Hermenuetics)进行差异比较,以免读者对这两个相似的概念产生混淆。
  训诂一词最早出现在中国春秋时期《诗故训传》一书中,意思是译解古代词义,分析古代书籍中的语法、修辞现象。它从语言的角度研究古代文献,根据文字的形体与声音,以解释文字意义。在20世纪初期及之前,汉语白话文尚未普及使用,而由于古汉语每个文字的含义复杂多变,因时因地而异,所以当时的学者必须借助注释阅读古代典籍。
  与中国语言类似,西方拉丁希腊语系语言也随着时代而变迁,以至于现代西方人也必须借助辅助手段才能理解古代西方语言。诠释学应运而生。诠释学包含对一切交流现象的解释过程,无论是语言类还是非语言的交流沟通现象,以及对交流产生影响的因素,包括假定(presupposition),前理解(preunderstanding),语言含义和语言哲学,符号学等等。另外,海德格尔以及之后的伽达默尔和德里达对存在的批判研究也为诠释学赋予了哲学思辨的内涵。
  二者的区别显而易见。虽然二者都有辅助读者理解古文的功能,但是中国训诂学是从微观角度阐释文字,着重于一字一词的考究,而西方诠释学是从宏观角度诠释文字整体意涵,对单独文字的缺乏关照。由于古代汉语微言大义的独特性,在分析中国传统古籍翻译时,训诂学明显更有参考价值。
  二、《道德经》简介
  自从1868年第一部译本面世后,《道德经》便在世界引起了强烈反响,尤其在英美国家更是掀起了对《道德经》的研究热潮。目前,对于老子思想的研究俨然成为国际文化研究领域的显学。截至当前,国内外已经出版发行的《道德经》英译本大约有100个,而且还在以大约一年一个的速度递增。
  三、两个译本的比较研究
  以下就采用例证法对陈荣捷译本和Peter Merel译本进行比较研究。
  例一:
  多言数穷,不如守中。(第五章)
  陈译本:
  Much talk will of course come to a dead end.
  It is better to keep to the centre.
  Merel译本:
  So the sage draws upon experience
  And cannot be exhausted.
  在此例中, 关键点在于对“中”的理解和翻译。一些版本的《道德经》在此处有不同的用词。龙兴碑版此处用的是“忠”而非“中”。古汉语中有通假字之说,“忠”和“中”因发音相同,因此常常被视为一对通假字。陈把“中”翻译为center是根据“中”字原意即为中间,中部。Merel将其翻译为experience是基于其自身对《道德经》的理解。而根据训诂学专家的研究,“中”字还有一个通假字“冲”,意为虚无。由于道家的核心思想即为自然无为,无所不容,因此对“中”的翻译应为void 而最为贴切。
  例二:
  是以圣人为腹不为目。(第十二章)
  陈译本:
  For this reason the sage is concerned with the belly and not the eyes.
  Merel译本:
  He provides for the belly, not for the senses.
  两个版本的最大区别在于对“目”的翻译。陈荣捷将之翻译为眼睛,属直译。而Merel将之翻译为senses,属意译。蒋锡昌在《老子校诂》一书中将该句注释为“老子以腹代表一种简单清静的生活,以目代表一种巧伪多欲其结果竟至‘目盲、耳聋、口爽、发狂、行妨’之生活。明乎此,则‘为腹’即为无欲之生活,‘不为目’即不为多欲之生活”。陈荣捷的直译法,没有翻译出原文中的隐含意义,而Merel虽然将“目”翻译为senses也不甚精准,但也可通过联想迁移得出原文信息。所以二者相比,在此句的翻译中,Merel版更为妥帖。
  四、总结
  翻译活动不仅仅是用一种语言把另一种语言表达出来,它更多的是将不同文化的符号和特征进行传递。文化和文化沟通是翻译的应有之义,而翻译本身又是文化沟通的产物。译者就是文化沟通和文化产品交流的桥梁和媒介。文化带有强烈的地域性,时代性和民族性,翻译过程必然遇到各种问题和困难,必须要借助辅助手段加强对原文语言和译入语言的理解。
  训诂学认为,每字每词都有自己的意涵,所谓微言大义。《道德经》的译者们在翻译过程中更应该积极参考训诂学的研究成果,因为五千字的《道德经》字字词词都包含着深刻的含义和哲理,稍有不慎,就偏离了原文的精神内涵。其实对于中国古代典籍的翻译者来说,学习和了解训诂学都是必要的。本文作者建议开设有中国古籍翻译课程的学校和学系都应该加强对于学生训诂学的教育。
  参考文献:
  [1]苏宝荣,武建宇编著.训诂学[M].北京:语文出版社,2005.
  [2]蒋锡昌.老子校诂[M].北京:商务印书馆,1937.
其他文献
摘 要:俄语的词汇量在发展过程中是不断扩充的,原因在于新词和外来词的出现。了解外来名词产生的原因、特征和发展,有利于我们更好地进行俄语语言实践。  关键词:外来词;名词;不变格  语言是随着社会的需求不断更新的,在现代俄语中,外来词的出现被认为是语言发展的一种表现。因为社会和生活中不断涌现新事物、新现象,所以导致了俄语外来词中的大部分都是用来描述与新生事物概念相关的名词。在研究俄语词汇时,了解外来
大力推广普通话多年,无疑是成效卓著的。但各种方言的使用和传承却因此出现了危机,这是一个不争的事实。我们的调查进一步证实了其严重性,吴方言的使用区间已大为缩小,且将不断缩
摘 要:生活水平和质量不断提高,人们对精神追求也有了相对应的提升,包括对美术范围还有英语文学翻译领域的追求也在逐渐提升。美术价值和艺术特征在英语文学翻译中有着十分重要的作用,这样不仅能够真实的还原原著中的事实内容,而且这也是对读者体现尊重的一种表现。  关键词:文学翻译;美学价值;艺术特征  在英语文学翻译中追求美学价值和艺术特征,不仅是对原著负责任的表现,同时也是对文学爱好者和读者负责任的体现,
论述了机械设备的化学与电化学腐蚀现象及涂料防腐蚀技术的特点与用途,重点介绍了环氧树脂涂料的结构、特性及在食品机械中的应用.
摘 要:汉语言凝聚着中华民族上下五千年的历史文化,是当今世界的主要语言之一,研究汉语言对语言文化有着非同一般的重要意义。而由于互联网的技术革命给人们带来的网络文化以及一种由此诞生的特殊语言——网络语言。作为一种新兴语言,网络语言既吸收借鉴了传统汉语言的文化精髓,更融合发展了汉语言文化。网络语言在大面积影响着传统汉语言文化的同时也正展现着其日益增大的影响力与渗透力。  关键词:汉语言;网络语言;挑战
摘 要:欻嘎拉哈、包饺子等东北文化常见于新年期间,这些词都是来源于满族语言。满族语言深深影响以汉语为主的黑龙江地区的语言。本文将从地名、和日常用语的角度探究满族语言对黑龙江地区汉语使用的影响程度,以语言为切入点更好地了解黑龙江风土人情以及其社会风貌。  关键词:满语;黑龙江文化;语言学  一、满语在黑龙江使用的社会语言学背景  (一)满文的创立  满族直系先人为女真人,世居长白山、黑龙江及松花江流
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
摘 要:中韩交流日益频繁,韩流风靡亚洲,韩语也随之成为目前炙手可热的语种之一。各个高校韩语课程的种类日渐丰富起来,韩语翻译课程就是其中的一种。韩语翻译课程是韩语所有课程中很重要的一部分,也是韩语学习者需要重视的一部分,但目前在韩语课程中存在着许多问题。本文着重对韩语翻译课程中的问题进行分析研究,望对韩语翻译课程的创新改革提供一些新思路。  关键词:创新;韩语翻译课程;问题研究  一、韩语翻译课程中
摘 要:有稿同传,是在进行同声传译时可看稿的一种翻译,是相对无稿同传。它是同声传译一种。许多译者认为同传的过程中如果可借助发言稿以及相关的材料对译者同声传译来说是好事情,其实这种说法不是绝对的。本文将通过分析有稿同传中出现问题,提出应对策略,为译者更好做好有稿同传的同声传译奉献绵薄之力。  关键词:有稿同传;问题;策略  一、有稿同传  首先我们看什么是有稿同传,有稿同传是同声传译的一种工作方式,
高职计算机应用技术专业承担着为社会培养德、智、体全面发展,具有良好的思想品德和职业素养,适应市场经济需求,掌握必备的科学文化知识,具有计算机的软硬件维护维修、网络管