元杂剧《单刀会》英译本译文偏离现象评析——基于系统功能语言学元功能视角

来源 :怀化学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chaba
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
尝试从系统功能语言学元功能视角审视翻译研究和戏曲翻译质量评估模式,从概念意义、人际意义这两个元功能入手,尝试分析杨宪益、戴乃迭合译的关汉卿杂剧《单刀会》(《关大王单刀会》)英译文本与剧作源语文本的意义切合度。杨宪益《单刀会》英译文流畅优美,传神达意,但在一些细节上仍有可商榷之处。该剧英译文在词语层面,一些文化典故词语漏译和误译,或进行文化简化,造成译文文学性降低,同时也造成概念区分度缺省。在小句层面,译文改动了原文的及物性,关系过程误译为心理过程,造成译文意义溢出。相对于概念上的误译,译文在人际意义上的误
其他文献
农业非点源污染主要由降雨径流、土壤侵蚀、地表溶质溶出和土壤溶质渗漏4个过程形成。从数据获取和数据处理两方面分析了农业非点源污染模型研究中引入RS和G IS技术的必要性和可行性,总结了模型与RS、G IS的集成主要表现为3个层次,在此基础上提出引入空间决策支持系统是集成研究的发展方向,将目前模型与RS、G IS集成方式概括为松散集成、紧密集成和完全集成3种,阐述了每种集成方式的实现方法和难易程度。综