论文部分内容阅读
23年前我写的这些日记,实录了中国现代史上一次历史性的审判。被押上历史审判台的是“四人帮”和林彪这两个反革命集团的10个主犯,当时人们简称为“审判‘四人帮”’。这次审判持续时间长达4个多月,新闻报道规模之大从未有过,强大电波传送出的条条消息都关联国事。全国人民注视着国家特别法庭的一举一动,世界舆论紧盯着我们新闻报道的字里行间,窥视中国局势的发展动向。当时我是新华社“国内部”分管新闻报道的副主任,有幸参与了对这场震撼世界的战役性报道的策划、组织、和对一些重要稿件的修改及初审工作,亲眼目睹了10个主犯受审的丑态,见证了两个反革命集团政治上的覆亡。我写的日记,都是在精神极度紧张、疲惫情况下的匆匆简缩之笔。但还有点意思,因为它是当时那些焦点新闻的“幕后新闻”或潜台词。至今翻阅时,还能唤起一些历史的记忆,引发一些深深浅浅的思考。
These diaries, which I wrote 23 years ago, record a historic trial in modern Chinese history. The 10 main guilty parties of the “Gang of Four” and Lin Piao, two counterrevolutionary groups, who were put on the historical trial platform were referred to as “the trial of the” gang of four “at the time. The trials lasted for more than four months and the scale of news reports had never been greater. The news items sent out by the powerful radio waves were all linked to the national affairs. The people throughout the country are watching every move of the special courts of the state. The public opinion in the world is keeping an eye on the lines in our news reports and peering at developments in the situation in China. At that time, I was the deputy director of the Xinhua News Agency ”Domestic Department“ in charge of news reports. I was fortunate enough to participate in the planning and organization of this campaign shocking world and the revision and preliminary examination of some important manuscripts. I witnessed the 10 principal guilty parties The ugly appearance of trial witnessed the political demise of the two counterrevolutionary groups. The diary I wrote was a quick curtailment in a state of extreme stress and exhaustion. But it was a bit mean because it was ”behind the scenes news" or a subtext for those big news at the time. So far read, but also to evoke some memories of history, triggering some profound and shallow thinking.