论文部分内容阅读
“高山仰止,景行行止”一语出自《诗经·小雅·车舝》。最初《淮南子·说山训》和《史记·孔子世家》相继引用表达对君子风范的景仰,其后该诗句作为格言更是广为征引。其中,“高山仰止”音、义都非常明确,无可争议;但对于“景行行止”的句义和读音,各家却存在很大分歧。笔者在查阅相关文献后,拟对其音、义作出详细辨析。
众所周知,现代汉语“行”字有两种读音,分别为xín ɡ和hán ɡ。先来看读xín ɡ的情况。《毛诗传》:“景,大也。”郑笺云:“景,明也。诸大夫以为贤女既进,则王亦庶几古人有高德者则慕仰之,有明行者则而行之。”这里,郑玄虽然没有直接注明“行”字的读音,但释之为“明行”,显然取“xín ɡ”音,即“德行、品行”之义。故陆德明《经典释文》云:“景行,下孟反,注‘明行’同。”显然陆氏的结论源自郑说。《辞海》曰“旧读xìn ɡ”当亦本自此。孔颖达《毛诗正义》进一步申论说:“言高山者,以山之高比人德之高,故云古人有高德者则慕仰之也。且仰是心慕之辞,故为高德。德者,在内未见之言。行者,已见施行之语。德则慕仰,多行则法行,故仰之行之,异其文也。”这里,孔氏明确指出前一“行”字为名词“言行”,后一“行”字为动词“施行”。至此,“景行行止”的音、义似乎已明白无疑,即读为“jǐn ɡ xín ɡ xín ɡ zhǐ”,句意为“光明的德行为后人所效仿”。
若联系上句“高山仰止”来看,上述释义则有明显的主观臆断之嫌,因为“高山”与“明行”既非同类,也难相对,二句难以圆融相通。因此,自宋代朱熹以来,治经者多不从此说。朱熹《诗集传》云:“景行,大道也。……高山则可仰,景行则可行。”又对“行”字注音云“叶户郎反”,即“hán ɡ”音。宋人黄震《黄氏日抄》亦云:“景者,大也;行者,路也。高山与大路,类也,即‘高山在望则仰之,大路在前则行之’。”据此,前一“行”字应读为“hán ɡ”,取“道路”之义,后一“行”字应读为“xín ɡ”。
综上所述,“景行行之”,应读为“jǐn ɡ hán ɡ xín ɡ zhǐ”,其义应为“大路宽阔,凭人行走”。这种释义的优胜之处在于,它不局限于就诗句论诗句,陷入望文生义,而是着眼全篇,既符《诗经》一贯触物兴辞之表现手法,也妙合此篇兴喻“思得贤女以配君子”之义。
(赵立伟,山东省聊城大学文学院)
众所周知,现代汉语“行”字有两种读音,分别为xín ɡ和hán ɡ。先来看读xín ɡ的情况。《毛诗传》:“景,大也。”郑笺云:“景,明也。诸大夫以为贤女既进,则王亦庶几古人有高德者则慕仰之,有明行者则而行之。”这里,郑玄虽然没有直接注明“行”字的读音,但释之为“明行”,显然取“xín ɡ”音,即“德行、品行”之义。故陆德明《经典释文》云:“景行,下孟反,注‘明行’同。”显然陆氏的结论源自郑说。《辞海》曰“旧读xìn ɡ”当亦本自此。孔颖达《毛诗正义》进一步申论说:“言高山者,以山之高比人德之高,故云古人有高德者则慕仰之也。且仰是心慕之辞,故为高德。德者,在内未见之言。行者,已见施行之语。德则慕仰,多行则法行,故仰之行之,异其文也。”这里,孔氏明确指出前一“行”字为名词“言行”,后一“行”字为动词“施行”。至此,“景行行止”的音、义似乎已明白无疑,即读为“jǐn ɡ xín ɡ xín ɡ zhǐ”,句意为“光明的德行为后人所效仿”。
若联系上句“高山仰止”来看,上述释义则有明显的主观臆断之嫌,因为“高山”与“明行”既非同类,也难相对,二句难以圆融相通。因此,自宋代朱熹以来,治经者多不从此说。朱熹《诗集传》云:“景行,大道也。……高山则可仰,景行则可行。”又对“行”字注音云“叶户郎反”,即“hán ɡ”音。宋人黄震《黄氏日抄》亦云:“景者,大也;行者,路也。高山与大路,类也,即‘高山在望则仰之,大路在前则行之’。”据此,前一“行”字应读为“hán ɡ”,取“道路”之义,后一“行”字应读为“xín ɡ”。
综上所述,“景行行之”,应读为“jǐn ɡ hán ɡ xín ɡ zhǐ”,其义应为“大路宽阔,凭人行走”。这种释义的优胜之处在于,它不局限于就诗句论诗句,陷入望文生义,而是着眼全篇,既符《诗经》一贯触物兴辞之表现手法,也妙合此篇兴喻“思得贤女以配君子”之义。
(赵立伟,山东省聊城大学文学院)