论文部分内容阅读
老者,师者孔子诲人知礼乐,梅兰竹友常相伴。一曲悠悠追黄鹤,独行圣道不畏难。余作此诗敬赠郭祖荣老师。郭老师是我国著名交响乐作曲家、教育家。郭老师得孔孟之道,为人师表,堪称典范。引韩愈的《师说》一段:嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?如今从师学习的风尚失传已经很久了。大家似乎没有疑难
The old man, teacher Confucius learned ritual music, Mei Lan Zhu Friends often accompanied. A long pursuit of the Yellow Crane, the Lone Star Causeway not afraid of difficulties. I made this poem gift to Professor Guo Zuorong. Guo is a famous symphony composer and educator in China. Guo teacher Confucius and Mencius Road, as a teacher table, 堪称 model. Han Yu cited the “teacher said,” a paragraph: almost! Division of the road is also not long pass! For people without doubt is also difficult to carry on! The ancient saints, who are also far from men, and still from the division asked Yan; Everyone, under the saints are also far from, and ashamed to learn. Therefore, the holy benefits, foolish benefits. The reason why the saint is holy, the reason why the fool is foolish, which are out of this? Today, the style of learning from the teacher has been lost for a long time. Everyone seems no problem