论翻译中的不可译性及翻译策略

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a53825777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同民族都有不同的语言和文化,语言是思维的产物,能反映人的思维习惯,所以讲不同语言的人的思维习惯自然不同,因而不同的语言之间不存在完全的对等,不同语言之间的翻译自然存在不可译性;翻译不仅仅是语言之间的简单转换,也是交流文化的一种手段,所以翻译在一定程度上也会受到文化因素的制约影响,文化的差异也会造成翻译中的不可译性.本人主要从翻译中的不可译性出发分析在具体文本中不可译性的解决方法与翻译策略.
其他文献
古诗语言精炼,节奏鲜明,意境优美.引导学生学习古诗,可以丰富学生的情感,提高学生对美的鉴赏能力.
传应用游戏教学法在小学语文中进行教学,能够充分利用学生活泼好动以及爱玩游戏的特点,让学生在轻松愉快的教学氛围中对知识进行理解掌握,达到事半功倍的教学效果.
新媒体成对大学生的思想、学习和生活产生了重要影响.如何充分、合理、有效地利用新媒体加强和改进大学生思想政治教育成为新媒体时代大学生思想政治教育的重要课题.
初中阶段有别于小学、高中教育阶段,此阶段是学生个性形成、思想成长的关键阶段,并直接影响初中生人生观、价值观的形成.但是,当前初中政治教学仍有明显不足,导致学生在枯燥
任何课堂教学都是双向交流的,教师把握好师生间的情感交流,可以活跃课堂气氛、开发学生的思维,使师生在和谐、轻松的气氛中完成教学任务.初中社会是一门交叉的综合性学科,它
我国社会主义经济的飞速发展不断推动着我国建筑行业的发展,而岩土工程是建筑工程项目的核心部分,因此,岩土施工技术对于我国建筑工程项目至关重要.但就目前情况而言,我国现