意识形态影响下《汤姆·索亚历险记》汉译本中宗教词汇的翻译规范描写研究

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong523
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以《汤姆·索亚历险记》在不同时期的23个汉语全译本为例,对宗教词汇的翻译进行历时描写,进而分析意识形态对翻译策略的影响,得出翻译规范的历时演变。研究显示,在意识形态的影响下,三个时期的翻译策略分别为异化、归化和归化。翻译规范经历了由源语规范到目的语规范的历时变化。 Taking the 23 full-length Chinese versions of “The Adventures of Tom Sawyer” as an example, this study describes the translation of religious vocabularies diachronicly, analyzes the influence of ideology on translation strategies, and draws the diachronic evolution of translation norms. Studies show that under the influence of ideology, the translation strategies in the three periods are respectively alienation, naturalization and naturalization. The translation norms have experienced the diachronic changes from the norms of source language to the norms of terminologies.
其他文献
本文对湖南城市森林建设的成就进行了介绍。湖南是我国中部内陆农业省份,城市化总体水平低于全国平均水平。但是,近年来,随着省委、省政府提出“加快推进工业化、农业产业化和城
本文介绍了城市森林游憩功能的内涵与实质,指出城市森林游憩是城市森林功能中的重要方面,所有的城市森林类型都具有一定的游憩功能,但服务的对象不同、经常性使用的时间与使用者
充分发挥森林和树木在改善城市光、热、气、水、土等方面的巨大功能对于保障让城市居民喝上干净的水、呼吸上清洁的空气、吃上放心的食物、住上舒适的环境、建设和谐城市,具有
本文围绕建设完备的城市林业生态体系、发达的城市林业产业体系和先进的城市森林文化体系的城市林业发展目标,从城市林业发展指标确定原则、城市林业发展指标体系、城市林业发
介绍了一种数字式双模锁相环频率合成器的设计方法.该方法采用大规模集成锁相频率合成器芯片145152-2,高速双模分频器芯片MC12022,集成压控振荡器MC1648,集成运放OP07构成锁
本文对城市生态风景林的培育进行了阐述,探讨了有关城市生态风景林的科学基础、美学内涵、文脉意象、生态意义等八个方面的内容。森林总量不足和质量下降导致以城市森林为主体
森林是城市之“肺”。没有森林.城市的功能就无法得到保障,城市的可持续发展就无法实现。建设森林城市,实现城市与森林和谐共存、人与自然和谐相处,既是建设和谐宜居城市的客观要
近年来,许昌市坚持把创建国家森林城市作为落实科学发展观、构建和i皆社会、改善人居环境、提升城市品位、优化投资环境、增强城市竞争力的有效载体,先后投入20多亿元用于造林
会议
瑞典的伯恩·安德森,三十多年前曾被誉为“世界第一美少年”。他五岁被父亲遗弃,十岁母亲自杀。孤僻养成他孤傲的性格。上世纪70年代参加电影《魂断威尼斯》的拍摄,大获成功,
创立百度之前,李彦宏已经跻身全球最顶尖的搜索引擎工程师行列。2011年,以94亿美元的资产列福布斯全球富豪榜第95位,并成为中国内地首富。  李彦宏开始创业时,大家讨论应该制定什么制度。李彦宏脱口而出:“不能带宠物上班,不能在办公室吸烟”。别人觉得有点少,李彦宏说,“就这两条,我觉得已经够了。”  现在,这家中国最大的搜索引擎公司已经有了新家。在百度框大厦的一楼,有一个“熊掌”大厅,在三楼,有一个