谭载喜《西方翻译简史(增订版)》导读

来源 :剑南文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:netuu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于西方翻译史的研究可以让我们深刻地了解翻译工作在西方历史长河中不可忽视的作用。本文旨在将《西方翻译简史》一书的内容进行较为粗略地梳理并对其进行简要评价,目的是给尝试阅读此书的读者展示一个较为清晰的文章脉络。
其他文献
目前各种系统对于嵌入式软件的开发工作定制性较强,种类繁多,虽然近几年我国软件开发模式有了较好的提升,但是在实际开发的过程中还存在较多问题,只有真正提高技术人员的综合
群众文化是文化大发展、大繁荣的一个重要组成部门,是文化发展的基础。随着生活水平的提高,人们对文化生活的需求越来越迫切,越来越多样化。文化工作者需深入基层一线,与群众交友
随着知识经济的到来,信息技术在世界范围内影响越来越大,并逐渐成为衡量一个国家生产力水平和国家竞争力的关键因素。近几年来,我国的信息行业发展迅速,产值以年平均25%的速度递增
青年画家高彦飞是是一位兼工花卉、人物、山水、翎毛的多面手,第一次走进他的画室,扑面而来的是满枝满叶的大幅作品,散发着沁人的水墨清馨。那重重叠叠的山川沟壑,点线交错的
中国在二十世纪尤其是初期阶段,各种意识和思想形态都处于一种纷繁的状态,不同观点和流派形成的不同思潮,在互相碰撞和对接中也给翻译文学这一发展形体带来了新的发展生机。受大
一直以来,文学与音乐就被称做是文艺界的孪生兄弟,两者在发展的历程中互为依存、共同发展。古今中外,不乏酷爱音乐艺术的文学者,同样精通文学艺术的音乐家也比比皆是,他们往
平庸而讨巧的人,能让所有人感到安全和满足。是以唐僧宠他,沙僧敬他,悟空虽时时捉弄却也挺喜欢和照顾他,甚至如来都有点向着他。比之行者身经百战力挡群魔,唐三藏几次三番吓掉魂魄
1911-1949年,伴随着国内文坛对外国文学和文论译介的大潮,法国同时代的著名作家纪德进入我国文学家、翻译家和评论家的视野。本文梳理了该时期纪德所著文论在中国的译介情况,以
随着中国步入高风险社会,西藏由于其特殊的地理位置、历史传统和社会特征,建立风险的防范与应对机制尤为迫切,风险社会的诸多特征决定了西藏新闻媒介在西藏风险社会中的重要位置
通过语言教学活动,让幼儿在特定的情境中学习语言,获得语言表达经验,提高语言的表达能力,增加对语言的兴趣,能为幼儿语言发展奠定良好的基础.3~6岁是幼儿语言发展的关键期,乡