论文部分内容阅读
中国科学院院士、中国工程院院士、核物理学界的泰斗——王淦昌教授和夫人吴月琴女士,相知相爱相伴走过了70年的漫长历程。88岁的王淦昌曾担任过二机部副部长兼中国原子能研究所所长,全国人大常委、全国科协副主席等许多重要职务。坐在王老身旁的吴月琴女士,个子不高,朴实热情。她看看墙上的表,用浓重的江苏常熟口音说:“我该去做饭了。”这位91岁的老人,居然还能下厨
Chinese Academy of Sciences, Chinese Academy of Engineering, nuclear physics community - Professor Wang Ganchang and his wife, Miss Wu Yueqin, accompanied each other through a long journey of 70 years. 88-year-old Wang Ganchang served as Vice Minister of the Second Machinery Department and China Institute of Atomic Energy, the NPC Standing Committee, Vice Chairman of the National Association of Science and many other important positions. Miss Wu Yueqin sitting beside the old man, not tall, simple and enthusiastic. She looked at the table on the wall, with a thick Jiangsu Changshu accent said: “I should go to cook.” The 91-year-old, actually still able to cook