识解理论下政治外宣文本的研究

来源 :文学教育(中) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxc13439460105
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政治外宣文本的翻译兼有对外宣传和翻译两大要素,翻译质量会对宣传效果产生直接影响,翻译准确与否也会直接影响我国的形象.随着国际交流的日渐频繁,翻译活动日趋深入.翻译是跨文化的语言交流过程,由于不同国家拥有不同的知识体系,诸民族间具备不同的认知机理,因此不同语言间可能存在着认知模式的差异.本文将从认知语言学中的识解理论出发,以《习近平谈治国理政》为例,对中文和日文版本进行分析,探讨详略度、辖域、背景、视角和突显在译文中的体现,以期为政治外宣文本的翻译提供启发和参考.
其他文献
内容摘要:本文简要梳理了“国语”这一名称在中国和日本的形成背景、推广过程及后期发展,并尝试结合Cooper的语言规划行为分析模式,对比分析中日采用、废除“国语”名称的异同,窥探影响一个国家语言名称命名的主要因素。   关键词:“国语” 国语政策 语言命名  1.引言  每个国家都会设置专门的名字来指称该国使用的语言,例如我们比较熟知的“日语”、“法语”等等。其实一个国家的语言可能不只由一个符号指称
寒食节一定程度上代表着中国传统文化的一种处境,曾在古代盛行一时而今却鲜有人提及.本文旨在探讨寒食节成为岁时节日的重要文化载体 ——介子推故事早期的流变, 以期能够对
目前对王尔德戏剧《莎乐美》,Salomé)插图英译本的鉴赏多从文字符号入手、对剧本中插图关注不足,而插图对剧本意义的构成起着不可忽视的作用.本文运用视觉语法理论,从再现意
在日本儿童文学发展史中,昭和前期的无产阶级儿童文学犹如昙花一现,传世名作相对较少,鲜为世人所知.但该时期的儿童文学作品创作方面具有鲜明的特色,对日本儿童文学的发展产
苦难能加深人对生命的理解和认识,从而激发一些人的写作意识:写下不朽的文学作品:这是“发愤著书”的基本内涵.这个理论由司马迁提出,而后历代都有人对其有自己的解说:如刘勰
综合大学开办师范教育乃是顺应社会发展,具备多方优势,但我省综合大学的师范教育见习与师范院校相比仍存在诸多问题,其办学的潜在优势并没有很好地发出来.综合大学的师范教育
读后续写作为写作新模式,其促学效应已被广泛验证.但对于原文在续写过程中作用的研究却相对缺乏H本文运用有声思维、回溯性访谈等方法,记录了,名中国非英语专业大学生在一次
生态话语分析能够揭示语言和生态现象之间的关系,从而能够在意识上唤醒、引导和改变人类对环境和自然的认识.本文运用评价理论的子系统 ——态度系统对,,家汽车公司网页有关
“两希文化”是西方文化的源流,其中《圣经》不仅是一本宗教书籍,还是记录古希伯来人的历史书,一本有着深刻寓意的的哲学书,另外其文字优美简洁-也可以看作一部优秀的文学作
儿歌是一种篇幅短小,内容精美,音律和谐,形式灵活的语言艺术和文学样式.益阳民间儿歌更是精美有趣,美妙生动,儿童最欢迎也最容易接受它们.益阳民间儿歌具有语言教育功能,道德