论文部分内容阅读
【摘要】医学英语的学习对于医学生来说是很重要的。但目前的医学英语教学还存在很多问题。提高医学英语的课堂实效是缓解问题的有效途径之一。
【关键词】医学英语 教学 实效
How to improve the actual effect of medical English class
Feng Ying
【Abstract】It’s important for medical college students to learn medical English well. At present, there are some disadvantages in medical English teaching and learning. A useful way to change the status quo is to improve actual effects of the medical English class.
【Keywords】Medical English Teaching Actual effect
1.引言。医学英语教学属于高等医学院校大学英语中的专业英语教学范畴。《大学英语教学大纲》指出,专业英语要达到的目标是培养学生“以英语为工具获取专业所需要的信息”的能力。[1]当前,95%的医学领域内的新突破、前沿研究的成果性著作以医学英语为载体来传递信息。可见,医学英语的学习是医学生大学阶段英语学习的一项必要而且重要的任务。
然而,目前由于各种因素的制约,医学英语教学面临很多亟待改善的地方,其中最为突出的是课时少和大班课两方面。其他如教材时效性不强、师资短缺等,也都是不争的事实。改进这些不足,需假以时日,而医学英语的教学却不能因此而停滞不前。
面对这样的现实,作为教师能做的就是在有限的教学时间里让尽多的学生获得尽可能大的进步,即努力提高课堂教学实效。课堂讲实效,就是追求课堂高质量。当下,课堂仍是教学活动的主阵地,教师在课堂上传授知识,培养学生学习的能力。课堂是否有效,关系到对学生培养的实际价值。
2.提高课堂实效的方法。医学英语课时少的现状要求授课容量大,课堂利用率高。教学过程中,可考虑从以下方面来提高实效:
2.1 教师针对每次具体授课内容,提炼出涉及到的重点词根和构词法。专业术语词汇是医学英语学习的基础,也是医学英语教学中的重点之一。医学英语包含的专业词汇尽管量大,但也有可依循的构词规律。在课堂上让学生掌握这些重点词根和构词法,可有效地帮助学生建立医学英语的专业词汇体系,逐步培养学生正确拆分单词,查阅词素意义的能力,从而夯实词汇层面的基础。实际的课堂教学中,一次授课后,学生需要掌握的常用词素及构词法一般不会超过10个。课堂上可以采用例词→分析→新词的办法来达到既说明方法又巩固所学的目的。教师可考虑设计“专业词汇天天练”的课堂小板块,费时不多,又能让学生在课堂内尽可能多地掌握一些术语。学生掌握了正确的方法,就能在课外进行自学以扩展专业术语词汇体系。
2.2 医学英语的授课内容是以医学英语的文章为依托的。从句式层面来看,作为科技英语分支的医学英语有着显著区分于普通英语的特征:在表达上有着特定的、常用的句子结构。教师在课堂上指导学生感知和熟悉这些常用句型,是医学英语资料阅读训练的重点。
医学英语中以下句式常见:
2.2.1 被动句。医学英语注重客观事实,不带主观色彩的被动句是常用句式之一。根据Varantola的研究,被动语态在专业英语中的使用频率达25%~30%。[2]教学中对被动句的学习应注意以下两点:一是把被动句和系表结构区分开来;二是常用被动句式的翻译方法。
例如:Externally the myocardium is covered with visceral pericardium.(被动句)
The dermis of the skin is supplied with blood vessels, lymphatics and nerves.(系表结构)
2.2.2 分词短语代替从句。为使语言简练,医学英语中常出现分词短语代替从句的现象。例如:The ends of long bones are covered by a thin layer of cartilage (which is) called articular cartilage.
2.2.3 用It引导的句子。It能使句子层次分明,结构严谨,便于理解。这类句子主要体现为强调句和主语从句。例如:
It is the arrangement of the molecular components that determines their (cells) appearance, activity, and functions.(强调句)
It has been proved that the body's response to a stimulus is controlled by the brain and the spinal cord.(主语从句)
2.2.4 从句。尤其是定语从句的广泛使用。例如:
The endocardium is thickest in the atria, where the muscle is thinnest.(非限制性定语从句)
2.2.5 长句。长句传达的信息较短句丰富,因此,医学英语中长句屡见不鲜。但是长句中子句的包含、并列和主从等关系又常常造成学生理解阅读材料的困难。教学时处理长句的一个关键在于教学生抓句子的主干或核心句,再分析从句的具体作用。例如:
Drug-cell interactions that do not initiate drug action, such as the binding of drug to plasma and cell proteins and to enzymes concerned with biotransformation and transport of drugs, are said to involve secondary receptors.
句子的主干为:Drug-cell interactions are said to involve secondary receptors.句子的主语Drug-cell interactions 后有定语从句that do not initiate drug action修饰;such as the binding of drug to plasma and cell proteins and to enzymes concerned with biotransformation and transport of drugs, 这部分为主语的同位语,其中包含两个并列成分to plasma and cell proteins和to enzymes以及一个分词短语作定语concerned with biotransformation and transport of drugs
这些句式教师要在课堂上反复指导学生感知和熟悉这些常用句型,直至熟练掌握,使阅读理解畅通无碍。
2.3 医学英语较之于普通英语包含了更多的难句。难句之难在于句子长,结构比较复杂,或采取了一些特殊句式,使学生不易把握住句子的主干。句子在结构层面上的分隔、定语从句的移行等现象都可能影响学生对信息的理解和获取。由于学生的英语基础不同,就同一篇文章中哪些句子是难句学生不一定能达成共识。因此,难句的教学可采取学生单独提问,教师给予指导的方法。如若大部分学生都对某一句提出疑问,教师则应给全班同学讲解。
2.4 为在有限的课堂时间内尽量最大限度地使学生获取知识,对篇幅较长的文章可采取“长文短讲”的办法:抓住文章的关键内容,并围绕这些内容进行课堂设计。这样才能留有空余时间在课堂上完成一些视听练习。视听内容的选取可采用课文内容的发散材料,如相关的讲座,学术交流,新突破或创新,也可以是临床疾病及其防治知识等。视听手段既能引起学生的兴趣又能扩展知识面,是有效的教学辅助。试听练习之前,教师先要调动学生已有的背景知识,介绍相关新词汇,视听之后可完成一些诸如判断、选择或简答等练习,达到用视听的刺激来巩固知识的目的。
2.5 目前,我国多数高等医科院校中医学英语的教学普遍采用大班授课方式。大班授课意味着学生处于不同水平、能力和学习风格的异质小组中。这种状况在短期内难以改变。因此,教师要适应这样的授课环境,变单向传递式的、唱独角戏式的教学为交互式的、协作式的教学。课堂上可采用全班活动法及个体活动法[3]。全班活动法侧重课堂上教师与学生的互动,使学生掌握学习医学英语的基本方法;个体活动法则侧重教师的指导配合学生的自学以及学生之间的相互协作和学习,从而形成师生、生生之间的共同学习和进步的“学习共同体”。
3.结语。现代教学理念认为,学习是一个互动的过程。要切实提高医学英语课堂实效,离不开师生的共同努力,并对师生提出了更高的要求:
3.1 教师要钻研教材。语言教师要大力充实医学背景知识;专业教师则要进一步提高从语言角度进行施教的技能。在钻研教材的基础上,教师才能做到课堂上“长文短讲”,讲授时“纲举目张”,从而避免因逐字逐句翻译而造成的时间浪费。相应地,学生也要钻研教材,即课前的充分预习。这样才能激发头脑中已有的关于授课内容的专业知识图式,听课时才能发现问题,并质疑,积极参与到课堂活动中来。
3.2 教师要了解学生的总体水平,为每次授课确定适当的教学目标。学生对自己的水平和能力也应有正确认识,课堂上侧重选取自己所需信息,有针对性地训练自身能力。
3.3 教师应安排科学高效的课堂设计,使学生每次课下来都能掌握一些重要的基础知识和基本方法(如医学英语词汇构成和句式特征等)。这是课堂实效的重要保证。
3.4 教师应合理安排学生在课余完成一些任务,如医学英语的翻译和写作。这两项技能的培养只靠课堂的有限训练是不能达到预期目的的,更有效的方法还是课堂上教师点拨,学生课后练习。学生可利用网络教学平台与教师交流,得到适合个人情况的指导。另外,医学英语的阅读扩展训练也可以课后任务的形式让学生完成,让学生在充裕的时间内更好地体会和揣摩课堂上学到的知识及方法,使课堂实效延展到课后,从而达到素质教育倡导的“授之以渔”的目的。
参考文献
1 《大学英语教学大纲》[M].第一版.北京:高等教育出版社,上海:上海外语教育出版社,1999:1~8
2 李玉萍.医学英语的词汇及句法特征[J].兰州医学院学报. 2001.27(1):35
3 张文奕.基于交互式教学法的医学英语教学[J].社科纵横. 2009.24(1):175~176
【关键词】医学英语 教学 实效
How to improve the actual effect of medical English class
Feng Ying
【Abstract】It’s important for medical college students to learn medical English well. At present, there are some disadvantages in medical English teaching and learning. A useful way to change the status quo is to improve actual effects of the medical English class.
【Keywords】Medical English Teaching Actual effect
1.引言。医学英语教学属于高等医学院校大学英语中的专业英语教学范畴。《大学英语教学大纲》指出,专业英语要达到的目标是培养学生“以英语为工具获取专业所需要的信息”的能力。[1]当前,95%的医学领域内的新突破、前沿研究的成果性著作以医学英语为载体来传递信息。可见,医学英语的学习是医学生大学阶段英语学习的一项必要而且重要的任务。
然而,目前由于各种因素的制约,医学英语教学面临很多亟待改善的地方,其中最为突出的是课时少和大班课两方面。其他如教材时效性不强、师资短缺等,也都是不争的事实。改进这些不足,需假以时日,而医学英语的教学却不能因此而停滞不前。
面对这样的现实,作为教师能做的就是在有限的教学时间里让尽多的学生获得尽可能大的进步,即努力提高课堂教学实效。课堂讲实效,就是追求课堂高质量。当下,课堂仍是教学活动的主阵地,教师在课堂上传授知识,培养学生学习的能力。课堂是否有效,关系到对学生培养的实际价值。
2.提高课堂实效的方法。医学英语课时少的现状要求授课容量大,课堂利用率高。教学过程中,可考虑从以下方面来提高实效:
2.1 教师针对每次具体授课内容,提炼出涉及到的重点词根和构词法。专业术语词汇是医学英语学习的基础,也是医学英语教学中的重点之一。医学英语包含的专业词汇尽管量大,但也有可依循的构词规律。在课堂上让学生掌握这些重点词根和构词法,可有效地帮助学生建立医学英语的专业词汇体系,逐步培养学生正确拆分单词,查阅词素意义的能力,从而夯实词汇层面的基础。实际的课堂教学中,一次授课后,学生需要掌握的常用词素及构词法一般不会超过10个。课堂上可以采用例词→分析→新词的办法来达到既说明方法又巩固所学的目的。教师可考虑设计“专业词汇天天练”的课堂小板块,费时不多,又能让学生在课堂内尽可能多地掌握一些术语。学生掌握了正确的方法,就能在课外进行自学以扩展专业术语词汇体系。
2.2 医学英语的授课内容是以医学英语的文章为依托的。从句式层面来看,作为科技英语分支的医学英语有着显著区分于普通英语的特征:在表达上有着特定的、常用的句子结构。教师在课堂上指导学生感知和熟悉这些常用句型,是医学英语资料阅读训练的重点。
医学英语中以下句式常见:
2.2.1 被动句。医学英语注重客观事实,不带主观色彩的被动句是常用句式之一。根据Varantola的研究,被动语态在专业英语中的使用频率达25%~30%。[2]教学中对被动句的学习应注意以下两点:一是把被动句和系表结构区分开来;二是常用被动句式的翻译方法。
例如:Externally the myocardium is covered with visceral pericardium.(被动句)
The dermis of the skin is supplied with blood vessels, lymphatics and nerves.(系表结构)
2.2.2 分词短语代替从句。为使语言简练,医学英语中常出现分词短语代替从句的现象。例如:The ends of long bones are covered by a thin layer of cartilage (which is) called articular cartilage.
2.2.3 用It引导的句子。It能使句子层次分明,结构严谨,便于理解。这类句子主要体现为强调句和主语从句。例如:
It is the arrangement of the molecular components that determines their (cells) appearance, activity, and functions.(强调句)
It has been proved that the body's response to a stimulus is controlled by the brain and the spinal cord.(主语从句)
2.2.4 从句。尤其是定语从句的广泛使用。例如:
The endocardium is thickest in the atria, where the muscle is thinnest.(非限制性定语从句)
2.2.5 长句。长句传达的信息较短句丰富,因此,医学英语中长句屡见不鲜。但是长句中子句的包含、并列和主从等关系又常常造成学生理解阅读材料的困难。教学时处理长句的一个关键在于教学生抓句子的主干或核心句,再分析从句的具体作用。例如:
Drug-cell interactions that do not initiate drug action, such as the binding of drug to plasma and cell proteins and to enzymes concerned with biotransformation and transport of drugs, are said to involve secondary receptors.
句子的主干为:Drug-cell interactions are said to involve secondary receptors.句子的主语Drug-cell interactions 后有定语从句that do not initiate drug action修饰;such as the binding of drug to plasma and cell proteins and to enzymes concerned with biotransformation and transport of drugs, 这部分为主语的同位语,其中包含两个并列成分to plasma and cell proteins和to enzymes以及一个分词短语作定语concerned with biotransformation and transport of drugs
这些句式教师要在课堂上反复指导学生感知和熟悉这些常用句型,直至熟练掌握,使阅读理解畅通无碍。
2.3 医学英语较之于普通英语包含了更多的难句。难句之难在于句子长,结构比较复杂,或采取了一些特殊句式,使学生不易把握住句子的主干。句子在结构层面上的分隔、定语从句的移行等现象都可能影响学生对信息的理解和获取。由于学生的英语基础不同,就同一篇文章中哪些句子是难句学生不一定能达成共识。因此,难句的教学可采取学生单独提问,教师给予指导的方法。如若大部分学生都对某一句提出疑问,教师则应给全班同学讲解。
2.4 为在有限的课堂时间内尽量最大限度地使学生获取知识,对篇幅较长的文章可采取“长文短讲”的办法:抓住文章的关键内容,并围绕这些内容进行课堂设计。这样才能留有空余时间在课堂上完成一些视听练习。视听内容的选取可采用课文内容的发散材料,如相关的讲座,学术交流,新突破或创新,也可以是临床疾病及其防治知识等。视听手段既能引起学生的兴趣又能扩展知识面,是有效的教学辅助。试听练习之前,教师先要调动学生已有的背景知识,介绍相关新词汇,视听之后可完成一些诸如判断、选择或简答等练习,达到用视听的刺激来巩固知识的目的。
2.5 目前,我国多数高等医科院校中医学英语的教学普遍采用大班授课方式。大班授课意味着学生处于不同水平、能力和学习风格的异质小组中。这种状况在短期内难以改变。因此,教师要适应这样的授课环境,变单向传递式的、唱独角戏式的教学为交互式的、协作式的教学。课堂上可采用全班活动法及个体活动法[3]。全班活动法侧重课堂上教师与学生的互动,使学生掌握学习医学英语的基本方法;个体活动法则侧重教师的指导配合学生的自学以及学生之间的相互协作和学习,从而形成师生、生生之间的共同学习和进步的“学习共同体”。
3.结语。现代教学理念认为,学习是一个互动的过程。要切实提高医学英语课堂实效,离不开师生的共同努力,并对师生提出了更高的要求:
3.1 教师要钻研教材。语言教师要大力充实医学背景知识;专业教师则要进一步提高从语言角度进行施教的技能。在钻研教材的基础上,教师才能做到课堂上“长文短讲”,讲授时“纲举目张”,从而避免因逐字逐句翻译而造成的时间浪费。相应地,学生也要钻研教材,即课前的充分预习。这样才能激发头脑中已有的关于授课内容的专业知识图式,听课时才能发现问题,并质疑,积极参与到课堂活动中来。
3.2 教师要了解学生的总体水平,为每次授课确定适当的教学目标。学生对自己的水平和能力也应有正确认识,课堂上侧重选取自己所需信息,有针对性地训练自身能力。
3.3 教师应安排科学高效的课堂设计,使学生每次课下来都能掌握一些重要的基础知识和基本方法(如医学英语词汇构成和句式特征等)。这是课堂实效的重要保证。
3.4 教师应合理安排学生在课余完成一些任务,如医学英语的翻译和写作。这两项技能的培养只靠课堂的有限训练是不能达到预期目的的,更有效的方法还是课堂上教师点拨,学生课后练习。学生可利用网络教学平台与教师交流,得到适合个人情况的指导。另外,医学英语的阅读扩展训练也可以课后任务的形式让学生完成,让学生在充裕的时间内更好地体会和揣摩课堂上学到的知识及方法,使课堂实效延展到课后,从而达到素质教育倡导的“授之以渔”的目的。
参考文献
1 《大学英语教学大纲》[M].第一版.北京:高等教育出版社,上海:上海外语教育出版社,1999:1~8
2 李玉萍.医学英语的词汇及句法特征[J].兰州医学院学报. 2001.27(1):35
3 张文奕.基于交互式教学法的医学英语教学[J].社科纵横. 2009.24(1):175~176