论文部分内容阅读
我们虽然是制造业的大国了,但是大而不强。我们从现在开始,要从制造业大国向制造业强国去转变,这就是我们制订“中国制造2025”的一个时代背景。2015年5月19日,国务院正式印发了我国实施制造强国战略第一个十年的行动纲领——《中国制造2025》。《中国制造2025》由工业和信息化部会同国家发改委、科技部、财政部、质检总局、工程院等部门和单位联合编制。为了让广大读者进一步深入了解《中国制造2025》,工业和信息化部部长苗圩接受记者采访。
Although we are big countries in the manufacturing industry, they are big but not strong. From now on, we must shift from a manufacturing country to a manufacturing power. This is the background of our time to formulate “Made in China 2025”. On May 19, 2015, the State Council formally issued the “China Made 2025” Program of Action for Implementing the First Ten-Year Strategy of Making a Powerful Country in China. Made in China 2025 by the Ministry of Industry and Information Technology in conjunction with the National Development and Reform Commission, Ministry of Science and Technology, Ministry of Finance, AQSIQ, Engineering Institute and other departments and units jointly prepared. In order to let readers know more about “Made in China 2025”, Miao Wei, minister of industry and information technology, interviewed by reporters.