论文部分内容阅读
语用对等可以将文本的规约意义和内涵表现出来。《红楼梦》是我国古代“四大名著”之一,是中国封建社会的一个缩影。称呼语是交际中不可缺少的元素。在语用对等理论的指导下对《红楼梦》杨宪益译本中出现的称呼语进行讨论研究使读者了解如何可以准确,合理地将隐含在这些称呼语中的文化和社会内涵表达出来。
Pragmatic equivalence can show the meaning and connotation of the text in the protocol. “Dream of Red Mansions” is one of the “four famous works” in ancient China and a microcosm of the feudal society in China. Salutation is an indispensable element in communication. Under the guidance of pragmatic equivalence theory, the study of the appellations appearing in Yang Xiangyi’s translation of A Dream of Red Mansions enables readers to understand how the cultural and social connotations implicit in these appellations can be accurately and reasonably expressed.