论文部分内容阅读
汉英双语在地域、习俗、宗教及思维等方面都存在着差异,本文从对比语言学的角度,对汉英双语文化差异作了比较分析,指出只有克服文化差异,实现文化意想对接和信息连通的翻译,才是有效的翻译。语言的转换只是翻译的表层,而文化信息的传递才是翻译的实质。还根据民族文化的共性与个性,从理论到实践论述了汉英双语的翻译策略。