从原型—模型翻译理论看典籍英译的意义

来源 :琼州学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fxlilac
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文的研究表明,典籍英译的标准其实是适合与忠实,这种翻译标准给译者在英译典籍过程中的权限提供了很大的空间,译者并不是被动模拟,而是基于忠实基础上的主动模拟。
其他文献
<正> 高渗盐溶液(HS)用于失血性休克,可改善微循环及保护细胞代谢等功能,复苏效果肯定,特别适用于院前急救及休克的早期,有迅速扩充血容量,增强心肌收缩力,升高动脉血压。现
荀子重视心概念。其心包含三项内涵,即理智、欲望以及能够自由选择的意志。其中,对意志内涵的认识是荀子的独家心得,且未能融入儒家传统,导致儒家传统与现代文明的隔阂。荀子
近年来,在“互联网+”蓬勃发展的大背景下,智慧旅游应运而生,引领着旅游业新一轮变革。潍坊旅游系统将抓住机遇,顺势而为,按照“智慧潍坊”建设的统一部署,全面实施智慧旅游“一三
报纸
中朝、中韩建交多年,国家之间的各种交流及外事活动非常频繁。翻译是国际交往的桥梁,翻译工作是外事工作中必不可少的一部分。尽管外事翻译工作非常重要,但是由于种种原因朝鲜(韩
城市道路交叉口是城市道路系统的重要组成部分,是城市道路上各类交通汇合、转换、通过的地点,是管理、组织道路各类交通的控制点。在整个道路网中,交叉口成为通行能力与交通
本文以原型-模型翻译理论的"适合"与"忠实"的翻译标准作为理论支撑,探究文学创作的初始本质,即对物质世界和精神世界的客观描绘。作者身为模拟者,只有站在读者需求的角度考虑
巴拉基列夫作为俄罗斯民族乐派中重要的作曲家、钢琴家、音乐活动家、指挥家,他对俄罗斯乃至世界音乐的贡献都是不容忽视的。巴拉基列夫的创作理念一方面扎根于俄罗斯本土音乐传统,致力弘扬本民族音乐文化;另一方面,他广罗世界各地民间音乐元素,并以此作为革新音乐的法宝。他的音乐作品既有鲜明的俄罗斯特性,又展现出多样的异域色彩。《伊斯拉美》是巴拉基列夫的钢琴独奏曲中最为著名的一首,因此笔者选取其作为论文展开的主题
大学生心理健康教育的有效途径主要有:科学化构建心理健康教育课程;加强心理健康教育师资队伍建设;将心理健康教育渗透到课堂教学中;充分发挥高校心理健康教育机构的效能;建
目的:心脏手术目前已作为常规手术在全球广泛开展,且微创心脏外科发展迅速,右胸小切口心脏手术技术不断完善,已在各大心血管中心逐步推广。部分此类手术包含右心房径路的操作
就业是最大民生,大学生是国家最宝贵的人才资源,如何使这些最宝贵的、潜在的人才资源转化为人力资本,推动我国经济发展和社会进步。人力资源服务公司应站在大学生、企业和高