论文部分内容阅读
第一条本办法依据中国人民解放军总部布告,约法八章第三条之规定订定之。第二条凡属来历不明及证件下全之车辆,悉依本办法之规定办理之。第三条凡局国民党反动政府及军除官僚资本所经营之车辆,应由人民政府公路管理机关接管,但其中如有私人股份,经调查属实者,承认其股份所有权。第四条凡汽车来历不明及证件不全之车主,应自动将其汽车来历及证件不全之原因,据实向中南公路管理局监理所或各省公路汽车管理机关,
Article 1 These Procedures are formulated in accordance with the announcement of headquarters of the Chinese People’s Liberation Army and Article 3 of Chapter VIII of the Covenant. Article 2 Vehicles with unknown origin and full documents shall be subject to the provisions of these Measures. Article 3 Whenever a reactionary government of the Kuomintang and a vehicle operated by the army other than bureaucratic capital are taken over by the road administration of the people’s government, any private shares of the KMT that have been investigated are recognized as ownership of the shares. Article 4 Where the origin of the car is unknown and the owner of the vehicle with incomplete documents shall automatically report the origin of the car and the reasons for the incomplete documents to the Supervisory Office of Zhongnan Highway Administration or the provincial road and vehicle administration authority of each province,