汉藏拟声词的比较与翻译探究

来源 :四川民族学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:learner1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
拟声词是汉、藏语中一种常见语言现象。拟声词的运用,增加语言的生动性和形象性,增强声势、动态描绘效果。拟声词的选用要因人、事、境、情而异。翻译时要充分理解拟声词在汉、藏双语中的语境、句法成分、构词方式和语义特征,尽可能按照意义相符、功能相似原则,再现拟声词的信息功能、关感功能和表情功能。
其他文献
文章提出了一种基于彩色图像的24位面部识别方法,图像处理的主要部分在软件中占据非常重要的位置,图像质量直接影响位置确定和识别精度。通过背光补偿,高斯平滑和二进制进行判别。在判别之前,经过互补光对图像施行处置,而后通过肤色得到大致的人脸。最后,依照面部固有眼睛的对称性断定面部,提升了定位和判别精度。最终该系统应用与图书馆人脸识别,并有很好的效果
轻工业是助力我国国民经济稳定发展的重要产业,能够为社会群众提供基本的生产生活资料。而机电一体化对振兴并发展我国轻工业拥有巨大的驱动价值,可以提升企业的竞争力,使机
从传播学角度看,外宣翻译兼具文化和传播的双重属性。四川藏区外宣翻译所面临的新形势与四川省"十二五"文化战略、四川藏区文化产业跨越发展、藏区现代传播能力以及藏区文化
为营造具有艺术情趣和人文情怀的室内空间提供参考方向,现立足于传统书画装裱艺术,从装裱与室内设计的关系切入,在对装裱配色、选材和结构形式3大方面分析的过程中发掘出传统