论文部分内容阅读
本文以美国现代知名散文作家E.B.White的散文为分析对象,引入格式塔美学理论,将其与翻译教学相结合,研讨如何以全局观出发,充分发挥译者主观能动性,在翻译过程中树立格式塔意象,衔接孤立存在的各个意象使之成为具有整体性质的格式塔意象,借此完成文本的对等转换,实现文本的美学价值,使得译文读者能够拥有与原文读者相似的审美感受。