论文部分内容阅读
赵奇是世代辛苦农民的儿子,对土地有一种与生俱来的依恋……他不是农民,对比反衬着对农民更加深层的无法割舍的无条件的热爱。这种对土地、农民刻骨铭心的感情,延伸为丰富、博大、历史的、当下的和未来的神圣不可冒犯的情怀。他生活着、走着、沉吟着、陈述着,声音不高,却哕里巴嗦不断地说个不停。他走着自己的路,说着自己的话,画着自己的画,仅此而已……虽然只是像说话一样,甚至像他的诗一样不成句子,像呼吸一样,自然、平淡、平和、却时时带着温暖,说着这片地上发生的事情,说着几十年自己的经历,回忆着这里的曾经,尽管这些已经是长出来的东西,像庄稼,也像他自己……这个画家就是从这片地里钻出来的普通无奇的赵奇。
Zhao Qi is the son of a hard-working generation and has an innate attachment to the land ... He is not a farmer, contrasting with unconditional love that can not be discarded to far-reaching peasants. This unforgettable feeling toward the land and the peasants extends into the sacrosanct feeling of abundance, broadness, history, present and future. He lived, walked, pondered, stating, the voice was low, but he kept saying endlessly. He walked his own way, speaking his own words, drawing his own paintings, nothing more ... Although it is just like talking, even as his poetry does not form a sentence, like breathing, natural, plain, peaceful, but always With warmth, talking about what happened on the ground, talking about decades of experience, remembering here, though these are already grown things, like crops, like himself ... ... This painter is from This piece of land drilled out of the ordinary odd Zhao Qi.