论文部分内容阅读
一天下午,正当我们与几位同行座谈如何在社会主义市场经济中选位制胜之时,忽然接到收发人员送来的一个大信封。打开一看,是远方的一位老书画家寄的对联和国画。墨宝所书是出自毛泽东《沁园春·长沙》一首词的摘句四言联:“鹰击长空;鱼翔浅底”。所画正是这副对联的写意。“鹰”字笔力苍劲,静中有动,呼之可出:“鹰”画形神俱佳,翅拍长天,鸟瞰大地。不禁勾起我们的联翩浮想。一想老鹰抓鸡。鹰在高天盘旋,鸡在地上寻食。老鹰发现了鸡,鸡却没有看见鹰。鹰突然箭一般俯冲下来,用其劲爪,抓鸡而去……
One afternoon, while we were discussing with several of our peers on how to win the election in the socialist market economy, we suddenly received a large envelope from the sending and receiving staff. When I opened it, it was a couplet and Chinese painting sent by an old book painter from afar. The calligraphy book is a four-word sentence from Mao Zedong’s phrase “Guan Yuan Chun Changsha”: “Eagle strikes the sky; fishes fly shallow.” The painting is precisely the freehand brushwork of this pair of couplets. “Eagle” is a vigorous pen, and there is movement in the stillness. The call can be said: “Eagle” is a superb form of God. It has long wings and a bird’s eye view of the earth. Can not help but evoke our joint vision. I want the eagle to catch the chicken. The eagle hovered on high days and chickens hunted on the ground. The eagle found the chicken but the chicken did not see the eagle. The eagle suddenly swooped down with his arrow and used his claws to catch the chicken...