论文部分内容阅读
中老边界第17号界碑耸立在西双版纳的原始森林中。云南边防某团七连通往该界碑的巡逻道被战士们自豪地称为“17号国道”。 不少初来乍到的人还以为这是地理交通概念上的国道,认为官兵们肯定是乘巡逻车在国境线上巡逻。其实,这是云南边防较长的徒步巡逻道之一,地处典型的热带山岳丛林。记者查阅了由原昆明军区编写的一本《热带山岳丛林战研究》专著,看到对热带山岳丛林的特点这样解释:山高林密,山的比高一般为250米至500米,有山就有林;河溪纵横,大部分河流可以徒涉;道路多为崎岖小径,通行骡马困难;雨雾多,气温高,湿度大,气候变化异常;人烟稀少,野兽出没,传染病多。 官兵们把这条巡逻道称为“17号国道”,有其特定含义;通往国门——17号界碑的道路。按照有关规定,连队每月不得少于4次
Boundary No. 17 boundary pillar stands in the virgin forest of Xishuangbanna. A patrolling patrolling seven prefectures bound to the boundary pillar of the Yunnan Frontier Defense Corps is proudly called “National Route 17” by the soldiers. Many first-timers thought it was a national concept of geographic traffic, believing that officers and soldiers must patrol the border by patrol. In fact, this is one of Yunnan's long border patrols and is located in a typical tropical mountain jungle. The reporter consulted a book titled “Studies in Tropical Jungle Jungle Warfare” written by the former Kunming Military Region and saw the explanation for the characteristics of the tropical mountain jungles: the highest mountain and the highest mountain are 250 meters to 500 meters in height. There are forests; vertical and horizontal streams, most of the rivers can be involved only; the road is mostly rugged trails, mule difficulties; rain and more, high temperature, humidity, abnormal climate change; sparsely populated beasts, infectious diseases. Officers and men have called this Patrol Road “National Road No. 17” and have their own specific meaning; the road leading to the National Gate - No. 17 Border Monument. According to relevant regulations, the company shall not be less than 4 times a month