对中国50年代“新经济政策”的探讨

来源 :华中师范大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:baoxiongwen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章对党关于社会主义改造完成后的遗留问题而提出的中国式“新经济政策”的前因后果进行了考察。认为它是新民主主义社会论的继续,是痛感过渡太急太快的一种补救措施,是受苏联“新经济政策”启迪的结果。但这种中国式的“新经济政策”尚未实施就放弃了。党的好思想、好政策一再受到“左”的冲击,呈现断裂——修复——再断裂——再修复的曲折发展。文章讨论了这一现象及其原因
其他文献
本文主要讨论“一个粮食籽也不让别人拿”、“一点不错”等强调格式,以及与之相关的“一刻+否定”、“一V不V”、“毫不/无…”、“一无…”、“无一…”等现象。并由此总结出:1.“连
红外热像仪能将建筑物不可见的温度场形象直观地表示出来,在国内外建筑物热工缺陷检测中有着重要应用,并且具有良好的发展前景。
英语口语表达一直以来困扰着许多学生。然而,提高英语口语水平已是当今世界和社会发展的趋势所在。本文以大学英语教育为背景,以两个具体的实例为据,设计了从容易、中等到偏难三
本文封非言语行为中最重要的组成部分——体态语进行了初步研究,介绍了体态语的基本含义,五种主要功能。由于体态语属于文化的一部分,所以不同的文化背景赋予了体态语不同的涵义
本文推导出了风廓线雷达方程,依据雷达方程分析了影响风廓线雷达最大探测高度的三类因素及其机理,得到了相关结论。
本文探讨后现代主义教学观对当前大学英语教学改革的借鉴作用。现代主义教学观旨在后现代语境下所形成的教学理念。旨在修正现代主义教学观的某些弊端,在对传统教学观进行解构
本文通过对法律术语用词特点的阐述,强调了准确、精当及跨文化交际在法律术语翻译中的必要性。提出法律术语翻译贵在“咬文嚼字”的原则。法律术语翻译要求译者在通晓相应的法
通过以LIMS为核心构建国家级气象计量平台,有效地解决了因人工的实验控制与业务管理限制了国家级主要计量平台的服务能力的这一问题,文章介绍了这一平台的基本结构以及LIMS在此