论文部分内容阅读
本文立足课堂教学,旨在严重有限的课时条件下解决普通高校大学英语学生短文翻译"译不了"、"译不对"问题,并在一定程度上尝试解决"译不好"问题。摒弃系统讲解翻译理论、方法、技巧的做法,充分挖掘课堂教学和学生既有知识潜力,利其器、方其形、求其精,配合经常性针对性实际操作,追求翻译能力的短平快提升。