论文部分内容阅读
中国学生往往意识不到。在用英语进行表达的同时。还伴随着肢体语言。英语中有一句谚语是这样说的:Actionsspeak louder than words。
这句话的underlyingmeaning(内在含义)是“事实胜于雄辩”,我们不妨把它理解成Your body movements speaklouder than your words.(你的身体动作比你的语言更有力量)你站在那里什么也不用说,但实际上你的肢体语言已经说明了一切。世界上最大的猎头公司Korn/Ferry Interna-tional的人力资源专家的统计结论显示,“ln a iob interview,you will be virtually fullyjudged within the first 30seconds even before you startto talk.”(在工作面试中,你甚至还没有开始讲话,面试官实际上已经在30秒之内对你有了全面的评价)这其中:visual(what you see,你所看到的)占55%;audio(what you hear,你所听到的)占38%;content(what is said,你们真正的谈话内容)占7%。
由此可见。肢体语言在交流中扮演着重要的角色。而在肢体语言的具体应用上要注意哪些方面呢?
第一。在与西方人面对面谈话的时候要注意保持一定的距离(keep a certain dis-tance)。当然,不同社会文化习俗的人保持的距离是不一样的。对英美国家的人而言,这个距离是3英尺。如果是面对东欧人和南美人。这个距离还可以再近些,但仍要在2英尺以上。第二,在跟英美国家的人第一次见面握手的时候,一定要有点力度,如果握起手来有气无力,或者只伸出手指尖来给人握,就会给对方冷冰冰的感觉。英文中把这种握手叫做“wet handshake”。男女之间的握手一般是女方先主动伸出手来,男子不必主动:女方若不伸手,亦可点头致意。西方人之间(特别是亲属和关系密切的朋友)的见面礼还有拥抱和亲吻,这个我们暂时还用不到。第三,必须特别指出的一点是eyecontact(目光交流),是否有这种目光交流是表明你自信与否的重要手段。在中国,受几千年传统文化的影响,尤其是在面对长辈的时候,我们会尽可能避开他们的目光,尽量表现得谦虚、恭敬。但是,在外国人看来,这是一种不诚实的行为,你的话的可信度会大打折扣,甚至他会怀疑你在说谎。这是我们中国学生在申请奖学金面试和找工作面试的时候最不注意同时也是吃亏最多的地方。还有一些body language(体态语言)是西方文化里面所特有的。比如:
winking(眨眼睛,使眼色):to convey a message,sig-nal,orsuggestion(传达信息、信号或建议)
shrugging(耸肩):to raisethe shoulders,especially as agesture of doubt,disdain,or indifference(抬高肩膀,尤其作为一种表示怀疑、蔑视或漠然的姿势)
wagging the indexnnger(摇动食指):disap-proval,warning(表示不同意、警告)
thumbing down(拇指朝下):a“no”sign(表示不赞成、不支持)
chewing nngernails(啃手指甲):indicatingstress,worry,etc.(表不压力、焦虑等)
有一些动作是中国文化里所特有的,比如:
covering one’s mouthwith
one hand
whilespeaking(说话的时候用一只手掩着嘴):sayingsomething secret(表示正在说秘密的事情)
staring at strangers(目不转睛地盯着陌生人):showing curiosity(表示好奇)
pointing to one’s ownnose with an index finger(用食指指向自己的鼻子):an“lt’s me”gesture(表示“这是我”的手势)
holding
an
objectwith both hands when of-fering it to sb.(双手捧着某样东西给某人):showingrespect(表示尊敬)
范文赏析
肢体语言是用来帮人们传递信息的,肢体语言非常有用,因为它更容易使对方明白你的意思。当同别人谈话时,并不仅限于用言语来表达,我们还会用表情和姿势来向对方表达要传递的信息。例如:挥手表示“再见”,微笑和握手表示欢迎,拍手表示祝贺,点头表示同意,摇头表示不同意。这些姿势对中国人和外国人来说,都具有相同的意思。
对于不同的国家来说,肢体语言也不同。例如,在俄罗斯、法国、阿拉伯国家里,男人们见面时彼此亲吻。然而,中国和澳大利亚的男人见面时会握手,而不是亲吻。在波多黎各,人们喜欢身体接触,而英语国家的人不会这么做。如果你碰了一下英国人,你应该说声“对不起”。
当你学一门外语时,了解这个国家的肢体语言很重要。遵守当地的习俗会帮助你与人交流,也会使你在当地待得更愉快更舒适。
这句话的underlyingmeaning(内在含义)是“事实胜于雄辩”,我们不妨把它理解成Your body movements speaklouder than your words.(你的身体动作比你的语言更有力量)你站在那里什么也不用说,但实际上你的肢体语言已经说明了一切。世界上最大的猎头公司Korn/Ferry Interna-tional的人力资源专家的统计结论显示,“ln a iob interview,you will be virtually fullyjudged within the first 30seconds even before you startto talk.”(在工作面试中,你甚至还没有开始讲话,面试官实际上已经在30秒之内对你有了全面的评价)这其中:visual(what you see,你所看到的)占55%;audio(what you hear,你所听到的)占38%;content(what is said,你们真正的谈话内容)占7%。
由此可见。肢体语言在交流中扮演着重要的角色。而在肢体语言的具体应用上要注意哪些方面呢?
第一。在与西方人面对面谈话的时候要注意保持一定的距离(keep a certain dis-tance)。当然,不同社会文化习俗的人保持的距离是不一样的。对英美国家的人而言,这个距离是3英尺。如果是面对东欧人和南美人。这个距离还可以再近些,但仍要在2英尺以上。第二,在跟英美国家的人第一次见面握手的时候,一定要有点力度,如果握起手来有气无力,或者只伸出手指尖来给人握,就会给对方冷冰冰的感觉。英文中把这种握手叫做“wet handshake”。男女之间的握手一般是女方先主动伸出手来,男子不必主动:女方若不伸手,亦可点头致意。西方人之间(特别是亲属和关系密切的朋友)的见面礼还有拥抱和亲吻,这个我们暂时还用不到。第三,必须特别指出的一点是eyecontact(目光交流),是否有这种目光交流是表明你自信与否的重要手段。在中国,受几千年传统文化的影响,尤其是在面对长辈的时候,我们会尽可能避开他们的目光,尽量表现得谦虚、恭敬。但是,在外国人看来,这是一种不诚实的行为,你的话的可信度会大打折扣,甚至他会怀疑你在说谎。这是我们中国学生在申请奖学金面试和找工作面试的时候最不注意同时也是吃亏最多的地方。还有一些body language(体态语言)是西方文化里面所特有的。比如:
winking(眨眼睛,使眼色):to convey a message,sig-nal,orsuggestion(传达信息、信号或建议)
shrugging(耸肩):to raisethe shoulders,especially as agesture of doubt,disdain,or indifference(抬高肩膀,尤其作为一种表示怀疑、蔑视或漠然的姿势)
wagging the indexnnger(摇动食指):disap-proval,warning(表示不同意、警告)
thumbing down(拇指朝下):a“no”sign(表示不赞成、不支持)
chewing nngernails(啃手指甲):indicatingstress,worry,etc.(表不压力、焦虑等)
有一些动作是中国文化里所特有的,比如:
covering one’s mouthwith
one hand
whilespeaking(说话的时候用一只手掩着嘴):sayingsomething secret(表示正在说秘密的事情)
staring at strangers(目不转睛地盯着陌生人):showing curiosity(表示好奇)
pointing to one’s ownnose with an index finger(用食指指向自己的鼻子):an“lt’s me”gesture(表示“这是我”的手势)
holding
an
objectwith both hands when of-fering it to sb.(双手捧着某样东西给某人):showingrespect(表示尊敬)
范文赏析
肢体语言是用来帮人们传递信息的,肢体语言非常有用,因为它更容易使对方明白你的意思。当同别人谈话时,并不仅限于用言语来表达,我们还会用表情和姿势来向对方表达要传递的信息。例如:挥手表示“再见”,微笑和握手表示欢迎,拍手表示祝贺,点头表示同意,摇头表示不同意。这些姿势对中国人和外国人来说,都具有相同的意思。
对于不同的国家来说,肢体语言也不同。例如,在俄罗斯、法国、阿拉伯国家里,男人们见面时彼此亲吻。然而,中国和澳大利亚的男人见面时会握手,而不是亲吻。在波多黎各,人们喜欢身体接触,而英语国家的人不会这么做。如果你碰了一下英国人,你应该说声“对不起”。
当你学一门外语时,了解这个国家的肢体语言很重要。遵守当地的习俗会帮助你与人交流,也会使你在当地待得更愉快更舒适。