论文部分内容阅读
“松忧”这个题目,乍一看似乎不太好懂。其实,并无多大深意;只不过是为松而忧而已。当然也不是为所有的苍松而忧,只是为我后窗的一棵松树而忧罢了。我书房的后窗正对着北山,故自名曰:“北山书房”。那斜坡缓慢的舒展,灌木参差,绿草如茵;环境既幽静又优美,使我十分喜爱。我所说的那棵松树恰好长在这斜坡上,且离书窗约二丈许,可谓得“树”独厚。
“Song worry” this problem, at first glance does not seem very understand. In fact, there is not much to be said about it; it is only for the sake of relaxation. Of course, not for all the pines and worries, but for my back window of a pine tree worry nothing more. The back window of my study is facing Beishan, hence my name: “Beishan Study Room”. That slope slowly stretch, shrubs mixed, green grass; the environment is both quiet and beautiful, so I am very fond of. The pine tree that I said just happened to be on this slope, and about two feet from the window of the book, it can be described as “tree” unique.