浅谈中国电影片名的直译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuhuiru871124
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影片名英译的特殊性决定了其译法灵活,不拘一格。对于人名或承载文化信息的片名翻译,以电影内容、主题为主要依据的翻译方法占大多数。本文以直译为主探讨此类电影片名的翻译,以求最大限度保留片名的字面意思及文化内涵。
其他文献
基于通信的列车控制(Communication-Based Train Control,CBTC)是城市轨道交通使用最广泛的列车运行控制技术,通过大容量双向无线通信实现车地间的连续信息交互,保证列车安全
为进一步推广和利用丰富的竹荪资源,更好的为民族经济服务,作者通过查阅近年来竹荪研究的文献,对竹荪的生物学特性、营养成分、营养保健价值、栽培与加工和开发利用前景进行
J亚型禽白血病(ALV-J)作为传染性疾病,给家禽业造成了巨大的经济损失。开展对ALV-J抗性相关基因的研究,是在基因水平进行抗病育种研究的基础和关键。本研究建立在前期利用转
针对三维分数阶积分去噪后,三维数据对比度较低的缺点,提出一种基于三维分数阶微积分去噪增强的重构算法,综合运用三维分数阶微分和三维分数阶积分。用三维分数阶积分去噪,利
以湖南卫视电视节目《爸爸去哪儿》为例,解读真人秀节目的具体含义:真即真实性;人即参与者;秀即艺术加工。这样能帮助人们进一步理解和欣赏风靡一时的真人秀节目。
猪传染性胃肠炎病毒(Transmissible gastroenteritis virus,TGEV)感染仔猪会发生猪传染性胃肠炎(Transmissible gastroenteritis,TGE),这是一种以呕吐、严重腹泻为主要特征的高度
在全球化迅速的今天,各国之间的交流已经从简单的商品,劳动力的交换扩大到文化,价值,制度等深层次的交流。但国与国之间商业,产品的竞争也更加激烈,在商品以质取胜的今天,外
一个符号具有三个基本特征:"它必须有某种物质形式、它必须指自身之外的某种东西、它必须被人们作为某种符号使用与承认。""能指+所指=符号"只是符号表意的第一个层次,而这个
近日,中国建材检验认证集团股份有限公司(以下简称国检集团)受邀参加由国家认监委主办,中国认证认可协会、《中国认证认可》杂志社承办的工业产品认证交流与推进会议暨“认证提