令人赞叹的生物学家“陆大傻子”

来源 :炎黄春秋 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JohnStorm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国著名农业科学家、《达尔文全集》(13卷)主译者叶笃庄先生是本刊的老作者。这篇文章是他不久前在病床上为本刊所写。 《达尔文全集》去年出版发行后,我国著名著作家曾彦修、李锐同志曾给叶老赠诗表示祝贺。诗中说:“铁骨铃铮叶笃庄,狱中磨笔译华章、坎坷自养浩然气,遂与真经共短长。”这里记述并赞扬了叶笃庄先生1958年被诬为“美国特务”后,身陷囹圄,仍为翻译《达尔文全集》而笔耕不辍。据悉叶老病情加重,本刊特将他的文章及友人赠诗一并发表,以示慰问并资留念。 Our famous agricultural scientist, “Darwin’s Complete Works” (Volume 13) the main translator Ye Duzhuang is the author of this publication. This article was written for him in the bed not long ago. After the publication and publication of The Complete Works of Darwin last year, the famous authors Zeng Yanxiu and Li Rui once congratulated on the poems presented by Ye Lao. The poem said: “Tie Beizheng Ye Bei Zhuang, jail mill translation of Chinese chapter, bumpy self-sustaining awe-inspiring gas, then short and long with the Scriptures.” Here described and praised the 1958 Yeh Tzang Zhuang was accused of “U.S. spy” Trapped, still writing translation “Darwin Complete Works” and penmanship. It is reported that the disease is aggravated by Ye Lao, who will post his articles and friends’ poems together to express his condolences and memories.
其他文献