从言语语言学看翻译的多相面对等

来源 :东京文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuandhll
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
追求译语与原语对等是译者的目标,但两种语言间的多种差异却使得翻译对等成为一种理想.在实际翻译过程中,译者既要考虑原文写作意图又要考虑译文读者,故而译文只能求得与原文相对的等值.本文从言语意义,语用功能及其语言形式三个方面来探讨翻译的对等.
其他文献
郑庄公作为春秋时期的第一位小霸主,他的行为受到了后世很多学者的置疑。有人称其为雄图伟略的一代霸主,有人认为其是阴险狡诈的小人,本文就对郑庄公颇受人争议的几个大事件做一
的“怨刺诗”不仅具有它的审美价值、文化价值,更具有其独特的社会功用.“怨刺诗”又以中的最为丰富多彩.
村上龍先生在现代日本作家中,颇具国际影响力的一位,得到世界范围内很多专家读者的认可与推崇。国内对于村上龍的研究还在一个刚起步的阶段,研究重点也大都围绕于《无限近似于透
生活在山水秀丽的云南少数民族作家,深受多姿多彩的人文景观和厚重的多民族文化传统的影响,其植根于民族文化传统土壤中的民族精神和民族品格更加值得关注。随着现代文明的发展
儒道思想上的差异性固然存在,但二者并不是完全对立的.这二种思想在长期的共存之下势必会体现出某种共性.下面就浅谈一下儒道两家在精神建构上的相似性.
“民族志”, ethnography,基本含义是指对异民族的社会、文化现象的记述,是社会科学经验研究的一种写作文体,也是一种方法。1922年,马林诺夫斯基的著作《西太平洋的航海者》问世,书
本文通过其对海涅主要作品的分析,介绍了德国种族主义文学的主要特征,展现出种族主义强调血统和种族,推崇浪漫主义、非理性主义,抵制民主和文明的一面,正因为如此,他不可能长久,他只
全球化的背景下 ,区域经济一体化也风起云涌。本文从两张图表出发 ,试图探讨中国———东盟自由贸易区的可行性。文章从中国的市场以及小岛清的协议性国际分工原理进行了分析
《等待戈多》一直被认为是荒诞派的代表作。他以现代文明中人们的失望、迷茫为主题,描绘出人类生活荒芜的窘境,这些观点早已成为不争的事实。但是,《等待戈多》的内涵远不止于此
六朝以羸弱、清瘦为美,而唐代的审美观大体上由初盛唐的丰腴为美向中晚唐的纤瘦为美过渡。这个嬗变过程与唐朝的“关中本位政策”有一定的关系。初盛唐受“关中本位政策”影响