跨文化翻译观下的美国电影片名翻译策略

来源 :智库时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caibh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的迅猛发展,越来越多的英文电影走进中国观众,尤其是美国好莱坞大片深受广大中国观众的喜爱。电影片名的翻译是一门艺术,优秀的译名给人美的享受。本文从跨文化翻译观的理论出发,结合英文电影片名翻译的特点,对翻译实践中如何处理语言层面和文化因素的问题进行了简要分析。
其他文献
在总结各种储能技术特点及其应用现状的基础上,分析了新能源大规模并网存在的问题,归纳阐述了储能技术在解决系统运行稳定性、功率波动、电能质量、风电低电压穿越等问题中的
本文分析农村商业银行财务管理存在的问题,提出从优化财务管理的方法和手段、加强财务风险管理、提高财务管理的信息化水平、提高财务人员的综合素质等方面采取相应措施,推进
目的:评价针药结合治疗脑卒中后肩手综合征的临床疗效,为临床上治疗肩手综合征(Shoulder-Hand Syndrome,SHS)提供新的更有效的治疗方法和手段。方法:1.临床资料全部150例脑卒中后SHS
我国中药厂家发展较为滞后,中小型企业众多,在竞争面临人才缺乏、管理理念落后使企业在管理中不断探寻,盲目采用绩效管理措施,导致企业在管理面临更多的管理危机,如解决这些
文章介绍了油田环境中的光纤感应监测技术应用特征,就光纤感应监测技术本身展开了讨论和剖析,对于深入了解该项技术有着积极意义。
光影是自然中最直观和感性的视觉因素之一,一直深受绘画创作爱好者和研究者的青睐,是他们喜爱表达的主题。本文论述了光影在水彩风景创作中的运用,并以李水成的作品为案例作
目的论指导下的翻译以译文读者的目的为导向,在翻译过程中要求能够实现译文预期的目的和功能。菜谱翻译是一项目的性很强的活动,其中又牵涉多种翻译策略;本文就中国菜谱翻译,
区域性资本市场,也称“四板市场”,是继我国沪深交易所(主板或一板)、深交所创业板(二板)、全国中小企业股份转让系统(新三板)之后,为省级行政区域内中小微企业提供融资和证
自深化医药卫生体制改革启动实施以来,随着基层医疗卫生事业的发展,我国逐渐形成了一套新的基层运行新体制。这种新的药物制度,在一定程度上保障了该药物制度的社会公益性,保
储层电阻率高低、三孔隙度曲线差异等特性是识别气层的基础,但对于低电阻率、低孔隙度、低渗透率疑难气层,其测井响应特征不明显,造成利用常规测井资料和方法评价困难。偶极