重要问题(节选)

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:honeysword
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
[1]有些人其实是宿命论者.在他们看来,凡事皆命中注定,不管世人情愿与否,要发生的事都终将发生.他们把人视为一种机械,视为某种超强力量的玩物.因此,我们首先要考虑的问题是:是否有一门与生命相关的学问?我们在时间的大海上能否掌握航向?是不是注定要随波逐流?答案非常清楚.人之为人,乃自己命运的主宰,如若不然,酿灾铸错皆咎由自取.人可以选择自己的生活,或向胜利进军,或朝坟墓行进.德国作家里希特就曾说:“你想成为什么样的人,你就是什么样的人,因为这是我们与上帝相连的精神力量使然,无论我们想成为什么样的人,只要意愿真切,就会成为那样的人.”
其他文献
本文在宏观跨单元层面对中国古代文化发展历程及其动因加以萍踪梳理的前提下,基于《中外历史纲要(上)》第三单元的内容概貌和逻辑关系,提出了本单元的核心知识和内容主旨.在上述梳理和提炼的基础上,通过对“三国至隋唐的文化”一课内容的拆分重组,阐释了基于教学评一体化整体推进的思路,并介绍了教学实施的推进情形,从而以一个角度展现了在单元背景下,讲述文化史的案例.同时,就单元作业的设计提示了若干遵循和指向核心知识和学科素养的两种类型作业的范式和案例.
日本城西国际大学田原教授身兼中日双语诗人、研究学者、翻译家、评论家等多重身份,长期致力于中日当代诗歌的翻译与传播.田原将大量日本当代诗歌介绍给中国读者,积极推进日本当代诗歌在中国的传播与接受.同时,田原也是中国当代诗歌在日本译介的重要推动者,基于文本及价值判断发现并选择中国当代优秀诗人的诗歌,推介给日本翻译家、商业出版社,自发掀起日本诗歌界、学界及日本社会对中国诗歌的评论,引发日本社会对中国诗人与诗歌的关注.田原作为中日当代诗歌翻译与传播的重要桥梁,在推动中日诗歌交流、中日文学文化及社会交流方面起到了重要
服务国家发展战略,凸显社会公共价值,是新时代中国翻译研究的基本定位和原则.为此,中国翻译研究未来重点话题主要包括:中国特色对外话语翻译与传播(特别是传播模式、质量评估)、服务“一带一路”倡议的翻译资源库建设、现代技术与翻译产业的整合与创新、中国特色翻译话语及其理论构建、语料库翻译研究拓展与深化、多媒介多场景翻译新领域等.明确新时代中国翻译研究重点方向与话题,利于加强翻译研究服务国家战略的作用,满足社会需求,构建中国特色的翻译研究学术体系、学科体系和话语体系.
一、比知识更重要的是价值观和思维方法rn核心素养的定义和解释有多种,其中一种是:核心素养就是学生毕业后仍对其终生或大半生产生影响的事物,这些事物包括价值观、思维方法和品格品性.的确,具体的知识点,如果学生毕业后不从事相关工作整天沉浸其中,肯定会将其日渐淡忘,只有价值观、思维方法和品格品性,会不断地发挥作用,甚至会历久弥新.
翻译家杨绛的一生表现出坚韧不拔、不慕荣利、温良宽容、睿智豁达的人格气质.从译者人格的视角观照杨绛的当译之本选择、翻译与创作的互文、对待译事的态度,认为杨绛是一位典型的本色译者,本文以其独具特色的译笔,擦亮了译者本色的名片.
把“金”的政权放到中国古代历史长河中,可以通过民族交往交流交融的典型史实,去探究少数民族政权对统一多民族国家发展、对“小中国”到“大中国”转变的推动作用.金朝官制改革适应了汉地统治,进一步加强了国家职能,推动了社会的发展.统治阶级推行的封建化顺应了历史潮流,极大地恢复了生产力.金朝把儒家思想确立为统治思想,把尊孔崇儒作为基本国策,并且有效地把儒家思想渗透到社会底端,实现了汉族与女真族之间文化认同.金世宗继续了前代的改革,励精图治,开创了金代治世的局面.学习这块内容,需在关注中国文明纵向发展时序的“经”的同
法律翻译日益成为涉外法律事务不可或缺的一环,关涉当事人权利、义务的实现,以及裁判结果的执行等诸多问题.多数法域往往自成体系,本身须借以推理与解释等规范工具理解、适用,这对不同法律世界规范的沟通似造成难以逾越的障碍.对“不可抗力”与force majeure貌似等值关系的实例考察可以发现,法律术语的翻译往往只注重事实上的对等,未披露甚至偏离了规范上的含义.法律翻译实践中,译者须具备筛选、辨别法律源语规范含义的能力,构建受听众反复检验的法律语场,以实现不同法律世界的通约,推动中国法与外国法的有效互动.
高阶思维在学习科学研究中受到高度重视.在中学历史教学中,关注指向高阶思维的问题设计,对于改变学生死记硬背的历史学习方式,促进核心素养的发展具有重要意义.指向高阶思维的历史教学问题设计,一般具有价值性、情境性、开放性和探究性等特征,其问题类型主要有因果解释类、史料论证类、判断评价类、神入理解类等.
古代两河流域和埃及文明,是人类历史上的两支拓荒队,一点一滴的成就都弥足珍贵.事实上,两河流域和埃及文明取得的成就不仅深刻影响了古代西亚和埃及,也就是他们本地区的发展,而且还影响到古代希腊、罗马历史的发展,对古代的印度、甚至我们中国的历史发展,也产生了相当大的影响.从某种意义上讲,两河流域和埃及文明取得的成就可以说是滔滔大河.
本研究提出语言服务竞争力概念,构建语言服务竞争力理论模型和评价指标体系,采用德尔菲法对评价指标进行信效度检验.研究显示,语言服务产业环境竞争力、语言服务行业竞争力、语言服务基础设施竞争力、语言服务技术竞争力、语言服务企业竞争力、语言服务人才竞争力6个一级指标和39个二级指标均达到了信度和效度要求.为了进一步检验和应用该指标体系,本研究选择京津冀、长三角、粤港澳大湾区作为案例,对三个区域的语言服务竞争力进行试评价,以期对指标体系进一步改进,为评价提供依据和方法,对国内语言服务研究和语言服务能力提升提供参考和