语言文化差异视角下的旅游文本翻译——以西藏佛教景点英译为例

来源 :旅游纵览(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xianghh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游文本是一种以呼唤功能为主兼具信息功能的特殊文本,旨在促进不同国家间的语言转换和文化交流。因此,翻译旅游文本时应尤其注意语言文化差异。本文以西藏佛教景点英译为例,探讨旅游文本的功能,客观分析中外语言文化差异,以提高旅游文本翻译水平并加快西藏旅游业的发展。 Tourism text is a kind of special text which takes the function of calling as its main function. It aims to promote language conversion and cultural exchange among different countries. Therefore, special attention should be paid to language and culture differences when translating tourism texts. This paper takes the English translation of Buddhist sites in Tibet as an example to explore the function of tourism texts and to objectively analyze the differences between Chinese and foreign languages ​​and cultures in order to improve the tourism text translation and speed up the tourism development in Tibet.
其他文献
本文介绍一种使用区分性准则更新HMM模型参数,并使模型拓扑结构得到优化的方法。文中分别比较了基于最大互信息准则(Maximum Mutual Information,MMI)和贝叶斯准则(Bayesian Infor
会议
江西省卫生厅发布关于“积极继承老年中医学术经验的措施”希贯彻执行由(58)卫医字第88号各专署(行)文教办公室、各县(市)卫生局、(院)、卢山管理局文教办公室、鹰潭镇卫生局
声调准确与否是评估说话人的汉语口语水平的一个重要因素。本文从音高曲线入手,对(1)音高的归一化(2)音高的分布一致性与高斯性(3)音高模型混合数的选择(4)声调的打分公式等四个方面进
經过整风和社会主义建设总路线的学习,我們才逐漸从“为教育而教育”的泥坑中清醒过来,教育必須改变“三脫离”的状态,而为“三結合”——和政治結合,和生产结合,和实际結合
本文构建了一个普通话对话语气韵律模型。在构建该对话语气韵律模型的过程中,本文借鉴了现有陈述语气韵律模型的研究成果,同时针对对话语气所独有的特点对其进行了扩展。与陈述
会议
穴1雪毛发大量脱落是西蒙-席汉氏综合征或精神分裂症病情加重的信号。穴2雪眼睑下垂是重症肌无力、糖尿病、颅内动脉瘤、脑干病变、先天性眼睑下垂的信号。穴3雪眼皮浮肿是肾
医院的固定资产是医院经营的物质基础。本文通过对目前医院固定资产的管理中存在的诸多问题,提出了解决问题的办法与对策,这对加强医院固定资产管理具有非常重要的意义。 Th
本研究基于大规模中介语语音数据的统计和分析,提出了四项具体的参考指标来评价中介语的声调系统:调类的区分性系数和独立性系数、调值的稳定性系数和正确性系数,并给出了每项指
在布鲁塞尔参加国际记者合作委员会会之后,我抽出半天时间参观了世界博览会,看了苏联、捷克斯洛伐克、匈牙利和法国等几个展览馆,其中最吸人注意的是苏联展览馆.它的规模宏
本文针对采用支持向量机的说话人确认中,提出采用相对背景模型的权重更新量以及均值更新量形成超向量,用这个超向量作为支持向量机的特征函数,在线性核函数的情况下,能够取得优于