论文部分内容阅读
我想,有关原版与翻拍“谁胜谁负”的争论永远都不可能完结。在此,小编从关于三部热门电视剧的原版与翻拍争论中挑选了一些评论人与网友的点评,供大家看看到底原版与翻拍谁的“粉丝”更多。(Mac)
Skins U.K. vs. Skins U.S.(《皮囊》:迷乱青春错中错)
I was less than thrilled(兴奋的) with the American Skins because its first episode was so very close to the original that it felt as if something was being reworked unnecessarily.
—Rich Heldenfels
Maybe if the show wasn’t a virtual scene-for-scene remake of the U.K. original, it could allow for some breathing room so the natural edginess(时尚) of high-school behavior could flourish(活跃), American style.
—Bree Davies
This show just doesn’t work. It sucks(俚语,使人极度不快). These actors seemed to be there solely(完全地) for their looks. They themselves seem completely unconvinced of their characters.
—Ceara_des
《皮囊》讲述英国“九零”后的迷乱青春。那里有青春靓丽的面孔,有令人捧腹的幽默,有催人泪下的桥段,还有看完之后涌上心头的心酸与唏嘘。所以《皮囊》虽然因为尺度大而颇受争议,但是还是受到了多方赞誉,并俘获了大批“粉丝”。美版《皮囊》延续了这种“青春风暴”,但是除了人物养眼之外,其他方面均无出彩之处,真可谓“食之无味,弃之可惜”。所以,这场有关《皮囊》原版与翻拍的对决,美版完败。
The Office U.K. vs. The Office U.S.
(《办公室》:“囧”事连连,冷幽默的天下)
I know there’s a certain reactionary type who will always favor the original or early version of things because it makes them feel more avant garde(前卫的). But there is a better argument for preferring the U.S. version. Apart from Gervais(瑞奇·热维斯,英国喜剧演员,英国版《办公室》的主演兼制片人), the U.S. cast is clearly better. The elegance of the program is obvious.
—Erich Schulte
The American version? Two thumbs up!
—Semisweetsunse
美版《办公室》自上映以来就好评不断,征服了不少评论界人士和观众的心,更被认为是这么多年来美国翻拍英剧中少有的精品。主演Steve Carell(史蒂夫·卡瑞尔)更是凭借其冷幽默表现突围而出,大放异彩。小编以为,英美版《办公室》各有千秋,而美版的翻拍之作大有赶超之势!
Shameless U.K. vs. Shameless U.S.
(《无耻家庭》:底层人的悲喜有源头)
The first couple episodes of the American version of Shameless are near-exact replicas(复制品) of their British counterparts. And while there’s a little something lost in translation, the show retains enough of the core of the original that—bolstered(加强) by strong performances from top to bottom—it’s as good a remake as any import since The Office.
—Rick Porter
This is just awful. No other words, just another U.K. show completely missing in its U.S. translation.
—Macca
《无耻家庭》反映的是底层人民的本色生活,在这里你不会看到《绯闻女孩》反映纽约上东区的衣香鬓影和《为人父母》里“粉饰太平”的温情。而也正因为这种“诚实”与“肮脏”,《无耻家庭》受各方赞誉。英版《无耻家庭》成为一座“高峰”,而美版则面临“冰火两重天”,喜欢的人对其赞不绝口,讨厌的人则对其口诛笔伐。小编以为,原版固然精彩,但是美版亦有其特色,谁胜谁负?那就见仁见智了。
Skins U.K. vs. Skins U.S.(《皮囊》:迷乱青春错中错)
I was less than thrilled(兴奋的) with the American Skins because its first episode was so very close to the original that it felt as if something was being reworked unnecessarily.
—Rich Heldenfels
Maybe if the show wasn’t a virtual scene-for-scene remake of the U.K. original, it could allow for some breathing room so the natural edginess(时尚) of high-school behavior could flourish(活跃), American style.
—Bree Davies
This show just doesn’t work. It sucks(俚语,使人极度不快). These actors seemed to be there solely(完全地) for their looks. They themselves seem completely unconvinced of their characters.
—Ceara_des
《皮囊》讲述英国“九零”后的迷乱青春。那里有青春靓丽的面孔,有令人捧腹的幽默,有催人泪下的桥段,还有看完之后涌上心头的心酸与唏嘘。所以《皮囊》虽然因为尺度大而颇受争议,但是还是受到了多方赞誉,并俘获了大批“粉丝”。美版《皮囊》延续了这种“青春风暴”,但是除了人物养眼之外,其他方面均无出彩之处,真可谓“食之无味,弃之可惜”。所以,这场有关《皮囊》原版与翻拍的对决,美版完败。
The Office U.K. vs. The Office U.S.
(《办公室》:“囧”事连连,冷幽默的天下)
I know there’s a certain reactionary type who will always favor the original or early version of things because it makes them feel more avant garde(前卫的). But there is a better argument for preferring the U.S. version. Apart from Gervais(瑞奇·热维斯,英国喜剧演员,英国版《办公室》的主演兼制片人), the U.S. cast is clearly better. The elegance of the program is obvious.
—Erich Schulte
The American version? Two thumbs up!
—Semisweetsunse
美版《办公室》自上映以来就好评不断,征服了不少评论界人士和观众的心,更被认为是这么多年来美国翻拍英剧中少有的精品。主演Steve Carell(史蒂夫·卡瑞尔)更是凭借其冷幽默表现突围而出,大放异彩。小编以为,英美版《办公室》各有千秋,而美版的翻拍之作大有赶超之势!
Shameless U.K. vs. Shameless U.S.
(《无耻家庭》:底层人的悲喜有源头)
The first couple episodes of the American version of Shameless are near-exact replicas(复制品) of their British counterparts. And while there’s a little something lost in translation, the show retains enough of the core of the original that—bolstered(加强) by strong performances from top to bottom—it’s as good a remake as any import since The Office.
—Rick Porter
This is just awful. No other words, just another U.K. show completely missing in its U.S. translation.
—Macca
《无耻家庭》反映的是底层人民的本色生活,在这里你不会看到《绯闻女孩》反映纽约上东区的衣香鬓影和《为人父母》里“粉饰太平”的温情。而也正因为这种“诚实”与“肮脏”,《无耻家庭》受各方赞誉。英版《无耻家庭》成为一座“高峰”,而美版则面临“冰火两重天”,喜欢的人对其赞不绝口,讨厌的人则对其口诛笔伐。小编以为,原版固然精彩,但是美版亦有其特色,谁胜谁负?那就见仁见智了。