论英汉翻译语用策略的运用

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ks00459
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是发生在社会语境下的交际过程.当形式等值、语义等值和语用等值在翻译中不能同时获得时,译者应确定语境视角下的语用翻译应当优先于形式翻译和语义翻译.本文从语境视角分析英汉语用翻译策略的选择,如转换翻译、对译以及语用含意的全面嵌入译法等,以便阐释翻译中语境对实现翻译目的积极影响,更好地实现英汉语言之间的有效交际目标.
其他文献
变应性咳嗽又称过敏性咳嗽,患者常因抵抗力下降,并接触过敏原,导致气道敏感性增高而诱导发作.临床治疗主要以抗过敏药、β2受体激动剂、糖皮质激素、茶碱类等药物对症处理,急
期刊
近年来讨论比较热烈的话题包括社会转型、国家转型等,归根究底要实现这种转型必须首先将教育转型看做基石,其中,汉语教育则可以看作发展人文教育的重要途径.但是由于应试教育
半夏泻心汤出自医家张仲景之《伤寒论》,为寒热错杂之痞证主方,全方由半夏、黄连、黄芩、干姜、人参、甘草、生姜、大枣组成,有平调寒热、调和肝脾、消痞散结的功效.血液肿瘤
期刊
在数学类专业运筹课程中,利用先进的科学教学手段,优化整合课堂教学.在课堂教学过程中,充分运用现代化教学手段,加强运筹学知识的运用解决实际问题.通过对相关案例的教学与分