译者主体性观照下韦努蒂翻译思想探析

来源 :沈阳农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jorry1983
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韦努蒂的翻译思想不同程度地受到了施莱尔马赫、贝尔曼以及德里达的影响,有着经济、文化和意识形态的考量。归化和异化并非二元对立。归化没有"遮蔽"译者主体性,异化也没有"彰显"译者主体性,任何译作都凝结了译者的创造性叛逆,都是译者主体性得以发挥的体现和结果。
其他文献
为了提高插齿刀精度和寿命并实现拓扑修形齿轮的加工,提出锥面砂轮轴向冲程点接触刃磨插齿刀及拓扑修形斜齿轮齿面插齿修正方法.首先根据啮合原理和磨削过程中砂轮和刀具之间
针对PLC初学者不易理解辅助继电器作用及编程技巧情况,以西门子S7-1200为例,用实例阐述如何初步认识辅助继电器并归纳其在程序设计中的典型应用。
<正>自1998年我国《证券投资基金管理办法》正式要求投资基金要建立第三方托管制度以来,我国商业银行的托管业务已走出了十个春秋,无论是托管制度的建立、托管机制的运作、托
在中国舞蹈艺术领域,古典舞占据着非常重要的地位。学习古典舞,不仅需要舞者完成简单的动作,还需要其在舞蹈过程中将舞蹈所要传达的情感生动地表达出来,这就要求舞者必须具备
<正>《我心深处》为黄永玉晚年代表作之一,一米五方形巨制,画荷草数株及白鹭两只,题"我心深处",款云"得荣宝讯作此表寸心,水滴相思无极之意。黄永玉戊寅秋于万荷堂"。戊寅为1
高适《燕歌行》和王昌龄《出塞》(其一)同为唐代边塞诗中的名篇,前者被称为“常侍第一大篇”,后者被誉为“七绝的压卷之作”。同时,两诗又都写出了相同的思想主旨,即表现了作
<正>沉浸暮色中,城市机器的喧嚣声转换了频次,"石屎森林"的冷峻色调也渐次隐没。如群鸟归巢,忙碌了一天的人们开始回家。褪去工作的面具,人们的脸上开始显现出鲜活的烟火气,
期刊
目的:探讨长春瑞滨、异环磷酰胺(NI方案)联合治疗复发或难治性非霍奇金淋巴瘤的临床疗效、主要不良反应。方法:回顾性分析101例复发、难治性非霍奇金淋巴瘤临床资料,其中51例
目的分析产科护理管理的常见安全隐患,阐述PDCA循环管理模式,观察护理效果。方法选取该院产科2017年8月—2018年8月收治的产妇60名作为样本,随机分组,对照组实施常规护理,观
随着网络信息化的不断发展,APP的应用涉及到了各行各业,作为与用户直接进行交互载体的APP界面,被越来越多的开发者所重视。在这样的大环境下,APP的界面设计成为整个APP首先呈