文化因素对《红楼梦》汉英翻译的影响

来源 :重庆与世界(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:marina12345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译不只是选择用法恰当和意义相同的词语的过程,而且是对一种文化的传递和解释。通过对《红楼梦》两个全译本(大卫霍克斯的“The Story of the Stone”和杨宪益、戴乃迭夫妇的“A Dream of Red Mansion”)的一系列的比较来说明文化差异对《红楼梦》不同译本产生的影响。在翻译过程中,译者应根据具体情况采取合适的翻译策略,以提高译文的质量。 Literary translation is not just the process of choosing the words that are used properly and of the same meaning, but also the transmission and interpretation of a culture. Through a series of comparisons of two full versions of A Dream of Red Mansions (The Story of the Stone by David Hawks and A Dream of Red Mansion by Yang Hsien-Yi and Diana’s Couple) The Influence of Cultural Differences on the Different Translations of A Dream of Red Mansions. In the process of translating, the translator should adopt suitable translation strategies according to the specific conditions to improve the quality of the translation.
其他文献
综述了河南省农科院小麦花药离体培养技术,如染色体加倍、试管苗移栽、花药接种和外植体播种期、培养基改良等的研究结果。利用花培育种技术体系选育出6个小麦新品种,创造1 1
采用真空冶炼技术研制开发了Q960高强钢气体保护焊丝,利用金相显微镜(OM)、扫描电子显微镜(SEM)、透射电子显微镜(TEM)、X射线衍射(XRD)并通过常温拉伸和低温冲击等试验研究
在英文速录教学中,学生由于存在指法或键盘不熟、词汇或拼写失误、体力不足、精神难集中以及速度瓶颈的制约等原因,导致学习有厌烦和畏难情绪。针对这些现象,运用游戏法、灭
本文力图重新解读与审视高职教师角色意识内涵,强调应分辨角色认知与角色意识的差异性和角色意识与角色行为之整体融合性与不可分割性。同时,强调通过行动研究,打通角色意识与角
中资寿险公司在经历了多年的快速发展后正面临着巨大的生存与发展的挑战,面对竞争主体的急剧增加,平安人寿青岛分公司必须进行业务转型,以期实现健康的可持续发展。本文在对
通过测量硬度和观察组织,确定了几种冷变形钢的再结晶温度及其影响因素。结果表明:铬和钼可提高钢的再结晶温度。由于渗碳体阻碍晶粒长大,所以随碳含量的增加,钢的再结晶温度