论文部分内容阅读
近年来,我们在市面上越来越多机会接触到畅销书的译本.笔者试图从异化与归化的翻译学角度时这类书籍的翻译进行研究与探讨.本文还揭示了译语与译语文化的相互影响问题,指出译语的异化是两种语言、两种文化的对抗与对话.好的翻译是译语的优化,即保持异化适庹.译语的优化将是我国新世纪翻译文学的新的诗学潮流.