Metaphor Interpretation and Cultural Linguistics

来源 :Language and Semiotic Studies | 被引量 : 0次 | 上传用户:boriszhou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Metaphor use is characterised by conceptual variation that can be explained with reference to culture-specifi c discourse traditions.Cognitively oriented metaphor analyses that are interested in cultural relativity have so far concentrated mainly on the production side of metaphors and their misunderstanding by ESL learners.This study,by contrast,focuses on variation in metaphor interpretation across groups of ESL/EFL users from 31 cultural and linguistic backgrounds.Its data consist of a questionnaire survey,administered in 10 countries,which gave students the task of applying the metaphor of the“body politic”to one’s home nation.The results show systematic variation between four interpretation models for this metaphor,i.e.NATION AS GEOBODY,NATION AS FUNCTIONAL WHOLE,NATION AS PART OF SELF and NATION AS PART OF INTERNATIONAL/GLOBAL STRUCTURE,as well as some evidence of polemical and/or political elaboration.The two main versions,i.e.NATION AS GEOBODY and NATION AS FUNCTIONAL WHOLE,were represented across all cohorts but exhibited opposite frequency patterns across Chinese v.Western cohorts,with the former favouring GEOBODYbased,the latter functional interpretations.This fi nding provides evidence of culture-specifi c variation in metaphor interpretation(as well as in metaphor production),specifically with regard to the frequency and distribution patterns of source concepts.Metaphor interpretation analysis can thus contribute to a cognitive metaphor analysis in general and especially to the“cultural linguistics”approach to metaphor. Metaphor use is characterised by conceptual variation that can be explained with culture to specifi c discourse traditions.Cognitively oriented metaphor analyzes that are interested in cultural relativity have so far concentrated mainly on the production side of metaphors and their misunderstanding by ESL learners.This study, by contrast, focuses on variation in metaphor interpretation across groups of ESL / EFL users from 31 cultural and linguistic backgrounds.Its data consist of a questionnaire survey, administered in 10 countries, which gave students the task of applying the metaphor of the “body politic” to one’s home nation. The results show systematic variation between four interpretation models for this metaphor, ieNATION AS GEOBODY, NATION AS FUNCTIONAL WHOLE, NATION AS PART OF SELF and NATION AS PART OF INTERNATIONAL / GLOBAL STRUCTURE, as well as some evidence of polemical and / or political elaboration. Two main versions, ieNATION AS GEOBODY and NATION AS FUNCTIONAL WHOLE , exhibited represented across all cohorts but exhibited opposite frequency patterns across Chinese v. Western cohorts, with the former favored GEOBODYbased, the latter functional interpretations. This fi nding provides evidence of culture-specifi c variation in metaphor interpretation (as well as in metaphor production ), specifically with regard to the frequency and distribution patterns of source concepts. Metaphor interpretation analysis thus led to a cognitive metaphor analysis in general and especially to the “cultural linguistics ” approach to metaphor.
其他文献
存在主义是在人类面对社会矛盾和灾难时迅速兴起的危机哲学,它是首先对个体的命运和存在状态表示高度关注的哲学,萨特作为存在主义哲学的集大成者更是提出了用积极的行动去确