Foreignization of Taoism in Robert Bly's Poetry

来源 :校园英语(中旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjran2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
As one of the mostly common chosen translation strategies, foreignization is closer to source language, aiming at maintaining the original flavor and foreignness of the source text to the largest extend. It is a source-language-oriented strategy. With the strategy of foreignization in translation, this paper perceives and analyzes foreignization of Taoism in Blys poetry.
其他文献
国企改革逻辑再探讨改组组建国有资本投资、运营公司,需要对我国油气体制下国企改革逻辑进行再探讨。从上世纪80年代开始,为适应以客户、股东、竞争、全球化为特征的经营环境
期刊
实施“三票制”选拔任用领导干部,是郑州市干部人事制度改革中一项带有方向性的创新举措,已受到社会的广泛关注和认可.此项工作需要加大推广力度和进一步完善提高.应该在探索
“我们公司已经确定与广西某陶瓷公司开展LNG单点直供项目的合作了,这个项目做起来每年能给咱公司带来2600多吨天然气销量呢.”1月2日,中国石化广西石油天然气业务经理说.rn2
期刊
我对美团的故事感兴趣,是因为经常能看到创业者的三种状态。  第一种状态是“老兵杀入新大陆”。这是最爽的一种状态。一个行业里的老兵,积累了丰富的服务用户、组织资源的经验,具备行业感召力,再突然杀入一片刚刚起步的市场,一起跑就领先,快速圈地,速度就是收成。  雷军做小米、王海军做亚朵、米雯娟做VIPKID都是这样。这种状况最爽,但太需要运气,所以挺少人能有这种“厚积薄发+顺势而为”的機会。  第二种状
期刊
在北京召开的第二届中国医院院长大会上,著名医学专家 吴阶平院士表示,建立公平和谐的医疗卫生服务体系,扭转老百 姓“看病难、看病贵”的被动局面,应该让广大百姓公平分享经济
【摘要】胡壮麟指出同构关系是语篇衔接与连贯的方法之一。本文笔者对比研究李清照诗词原文及其英译文中的同构关系,分析诗词翻译中同构关系的一致与不一致现象。  【关键词】同构关系 李清照 诗词翻译  【Abstract】According to Hu Zhuanglin’s theory of textual cohesion and coherence, similar-structure cohes
露西?莫德?蒙哥马利(1847-1942)是加拿大著名的女作家,她因《绿山墙的安妮》而一举成名.《绿山墙的安妮》描述了一个满脸雀斑又沉湎于幻想的红发女孩安妮.蒙哥马利塑造了安妮
美国学者杰奎·奥尼尔曾说:“公证人由于拥有法律知识而受人尊敬,并且因为具有高尚的职业道德而为人依赖.人们相信公证人可以使文件有效而且可信.假如没有公证人,那些最重要
【Abstract】The development of feminism is very meaningful to all areas of the society including politics, cultures and languages and the feminism theories contribute greatly to translation studies. The
Since both translation and rhetoric are aimed to achieve effective communication through language tools, it is a good way to borrow rhetorical theories and reso