论文部分内容阅读
在这光辉的人民世紀,我們国家的經济生活和文化生活空前的繁荣起来了。建筑事业也在党的关怀之下大步向前發展着。开国至今,仅仅十年,中国人民用自己的双手,在祖国辽闊的土地上建起了祖先們几个世紀也难建成的建筑物。这些建筑反映了毛澤东时代巨大的思想內容,反映了我国工业、农业和城市建設事业的飞跃發展,同时显示了社会主义制度给这一代建筑师、装飾美术家开拓的广闊的创作天地。全国人民代表大会会堂的迅速建成,真像神話一般令人感到振奋和惊奇。这是一个規模宏大,气势磅礴,具有深刻紀念意义的建筑物。她位于天安门前侧,正門朝东,和革命历史博物館遙遙相望。她面寬336公尺,进深206
In this glorious people’s century, the economic and cultural life of our country has prospered ever since. The construction business is also striding forward with the care of the party. Since the founding of the People’s Republic of China, only 10 years ago, the Chinese people built their own ancestors in the vast land of the motherland with their own hands and hardly built them in the past few centuries. These buildings reflect the great ideological content of Mao Zedong’s era and reflect the rapid development of China’s industry, agriculture and urban construction. They also show that the socialist system opens up a vast creative world for this generation of architects and decorative artists. The rapid completion of the National People’s Congress Hall is almost as exciting and surprising as mythology. This is a grand, magnificent, memorable building. She is located in front of Tiananmen Square, the main entrance eastward, and the Museum of Revolutionary History. She is 336 meters wide and 206 deep